Long delays are particularly detrimental for patients whose conditions are critical and necessitate immediate treatment outside Gaza. | UN | والتأخيرات الطويلة ضارة بوجه خاص بالمرضى الذين تكون حالتهم حرجة وتتطلب علاجاً فورياً خارج غزة. |
It recommended that Botswana take immediate action in this regard. | UN | وأوصت بأن تتخذ بوتسوانا إجراء فورياً في هذا الصدد. |
Effective and environmentally sound waste management requires immediate attention from national and local governments, particularly in developing countries. | UN | وتتطلب إدارة النفايات الفعالة والسليمة بيئياً اهتماماً فورياً من الحكومات الوطنية والمحلية في البلدان النامية خاصةً. |
Legal and policy frameworks require prompt and further review. | UN | ويتطلب الإطاران القانوني والسياساتي استعراضاً فورياً أبعد مدى. |
In this regard, the Treaty Section will be able to publish treaties and related actions on the Internet almost immediately following the registration of such treaties and actions with the Secretariat. | UN | وفي هذا الصدد، سيتمكن قسم المعاهدات من نشر المعاهدات والإجراءات التي اتُّخِذت بشأنها على الإنترنت بشكل يكاد يكون فورياً في أعقاب تسجيل تلك المعاهدات والإجراءات لدى الأمانة العامة. |
The State party should investigate acts of violence against women promptly and effectively, prosecute the perpetrators of such acts and punish them appropriately. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحقق تحقيقاً فورياً وفعالاً فيما يُرتكب من أعمال عنف بحق المرأة، وأن تحاكم مرتكبيها وتوقّع عليهم العقوبات المناسبة. |
Finally, they might have a more immediate impact than legislation. | UN | وأخيراً، قد يكون أثرها فورياً أكثر من أثر التشريع. |
Thus, their investments are more likely to have an immediate effect in improving production capacity in developing countries. | UN | وبذلك، يكون من الأرجح أن تُحدث استثماراتها أثراً فورياً في تحسين الطاقة الإنتاجية في البلدان النامية. |
Actually,there's something on the agenda I think you'll want immediate clarification on. | Open Subtitles | فى الواقع, يوجد شىء بالجدول أعتقد أنك ستريد تصريحاً فورياً له |
And it has incredibly fast steering, so the slightest movement of the wheel causes an immediate dart one way or the other. | Open Subtitles | كما أنها تملك توجيهاً سريعاً بشكل لا يصدق لذا الحركة الصغيرة في عجلة القيادة تسبب أثراً فورياً بطريقة أو بأخرى |
One challenge that requires an immediate and long-term solution is the issue of climate change. | UN | وتغير المناخ أحد التحديات التي تتطلب حلاً فورياً وطويل الأجل. |
Upholding the rule of law and our collective moral conscience demands the immediate redress of this unjust situation. | UN | ويتطلب ترسيخ سيادة القانون والالتزام بما يمليه ضميرنا الأخلاقي الجماعي إصلاحاً فورياً لهذا الوضع الجائر. |
immediate action by the General Assembly was needed in order to promote justice and avoid accusations of double standards and support for the aggressor. | UN | ويلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراءً فورياً من أجل تعزيز العدل وتجنب الاتهامات بازدواجية المعايير ودعم المعتدي. |
In several areas ERW still represent an immediate threat for the civilian population. | UN | وفي مناطق عديدة، ما زالت المتفجرات من مخلفات الحرب تمثِّل تهديداً فورياً على السكان المدنيين. |
In several areas ERW still represent an immediate threat for the civilian population. | UN | وفي مناطق عديدة، ما زالت المتفجرات من مخلفات الحرب تمثِّل تهديداً فورياً على السكان المدنيين. |
Moreover, the Federal Government has adopted an immediate programme to reduce youth unemployment. | UN | وإضافة إلى ذلك، فلقد اعتمدت الحكومة الاتحادية برنامجاً فورياً لخفض البطالة في صفوف الشباب. |
Benin hoped to see a prompt resumption of WTO negotiations. | UN | وأعرب عن أمل بنن في أن تشهد استئنافاً فورياً لمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
It was alleged that procedures laid down for the prompt and proper registration of detainees and for notification of their relatives were frequently ignored. | UN | وزعمت أن الاجراءات المتعلقة بتسجيل المحتجزين تسجيلاً فورياً ومناسباً وإبلاغ أقاربهم كثيراً ما كانت موضع تجاهل. |
The Public Prosecutor would then immediately have placed the matter before the Constitutional Court, where it would have been considered, as desired by the complainants. | UN | وكان الادعاء العام سيقدم طعناً إجبارياً فورياً لدى المحكمة الدستورية التي كانت ستنظر في القضية، كما يرغب الطرف المدعي. |
Whenever injuries are indicative of ill-treatment, a report should be promptly sent by the medical staff to the supervisory judge, the prosecutor and the prison inspection services. | UN | وإذا كانت الإصابات تدل على سوء المعاملة، ينبغي أن يبعث الطاقم الطبي تقريراً فورياً إلى القاضي المشرف والمدعي العام ودائرة تفتيش السجون. |
Maybe a spell. Can you teleport it outta here? | Open Subtitles | ربما تعويذة أيمكنك نقله فورياً إلي هنا ؟ |
So I'm going to ask you a question, and I want you to give me an instant response. | Open Subtitles | لذا إليك هذا السؤال ، واريد منك جواباً فورياً |
This is a $24,000 system that gives me instantaneous access to all the financial information in the world. | Open Subtitles | هذا نظام بقيمة 2,400 دولار يعطني وصولاً فورياً لجميع المعلومات الأقتصادية في العالم |
Addressing urgent issues and requests related to the platform's programme of work and products that require prompt attention by the platform between sessions of the plenary; | UN | ' 1` معالجة القضايا العاجلة والطلبات المتعلقة ببرنامج عمل المنبر ونواتجه والتي تستلزم اهتماماً فورياً من قبل المنبر خلال الفترة بين دورات الاجتماع العام؛ |
He had no problem teleporting in broad daylight, | Open Subtitles | إنه لا يملك أي مشكلة في التنقل فورياً نهاراً |
And with the added stress of surgery, it caused a spontaneous miscarriage. | Open Subtitles | بالإضافة إلى الإجهاد الناتج عن الجراحة والذي سبب إجهاضاً فورياً |
The multiple language translator device will instantaneously translate any language... | Open Subtitles | جهاز الترجمة متعدد اللغات سيقوم بترجمة أي لغة فورياً... |
You teleported here. Actually, I teleported you. | Open Subtitles | لقد تنقلت فورياً إلى هنا في الواقع أنا من فعل هذا. |