These are the worst monsoon floods in living memory. | UN | هذه هي أسوأ فيضانات موسمية تعيها ذاكرة الأحياء. |
Some parts of our planet are experiencing severe drought, while others have been hit by devastating floods. | UN | فبعض أجزاء من كوكبنا تعاني من جفاف شديد، بينما تعاني أجزاء أخرى من فيضانات مدمرة. |
In this year's unprecedented floods, two thirds of our country was completely inundated and nearly 31 million people were affected. | UN | وفي فيضانات هذا العام التي لم يسبق لها مثيل غطـت المياه ثلثـي بلدنا وتضرر ما يقرب من ٣١ مليون نسمة. |
Heavy monsoon rains caused severe flooding and affected more than half a million people in India, Nepal and Pakistan. | UN | وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات شديدة وأضرت بأكثر من نصف مليون شخص في باكستان ونيبال والهند. |
There was serious flooding, which needs to be seen in connection with Central American high rate of deforestation. | UN | وحدثت فيضانات خطيرة، ينبغي أن ينظر إليها في ضوء المعدل العالي لإزالة الغابات في أمريكا الوسطى. |
In Malawi, flood management and planning during the 2011 floods improved. | UN | وفي ملاوي، شهدت إدارة الفيضانات والتخطيط لها تحسنا خلال فيضانات عام 2011. |
Bangladesh and China have, again, experienced floods of extreme proportions. | UN | ومرة أخرى، عانت بنغلاديش والصين من فيضانات بالغة الضخامة. |
It was not surprising, therefore, that South Africa became the first to provide air support during the floods of 2000. | UN | ولم يكن من المدهش إذن أن تكون جنوب أفريقيا أول مَن وفَّر دعما جويا خلال فيضانات عام 2000. |
This caused new floods on the rivers into Mozambique. | UN | وأفضى هذا إلى فيضانات جديدة بالأنهار في موزامبيق. |
UNDAC mission Guatemala USAR response preparation UNDAC mission Dominican Republic floods | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في فيضانات الجمهورية الدومينيكية |
In 2004 Bangladesh experienced four devastating floods, which cost a lot of hardship for women and children. | UN | وفي عام 2004 شهدت بنغلاديش أربعة فيضانات مدمِّرة، سببت قدراً كبيراً من المصاعب للنساء والأطفال. |
Relentless floods of fiery lava engulfed an area larger than Western Europe. | Open Subtitles | فيضانات عنيفه من حُمم محترقه أجتاحت مساحه أكبر من أوروبا الغربيه |
The scale of the disaster created by the floods of 2010 was such that no Government could have managed alone. | UN | فحجم تلك الكارثة التي خلفتها فيضانات عام 2010 كان من الضخامة بحيث لا تستطيع أي حكومة وحدها التصرف حياله. |
Pakistan also contributed to the Fund, despite financial constraints resulting from the worst floods in our history. | UN | وساهمت باكستان أيضا في الصندوق، رغم القيود المالية الناجمة عن أسوأ فيضانات في تاريخنا. |
For the past three consecutive years Namibia has experienced devastating floods, which negatively impacted our development plans. | UN | فعلى مدى السنوات الثلاث الماضية على التوالي، شهدت ناميبيا فيضانات مدمرة، انعكست سلبا على خططنا الإنمائية. |
Our fellow South Asian country Pakistan recently suffered tragic loss of lives and destruction due to unprecedented floods. | UN | إنّ زميلتنا باكستان، أحد بلدان جنوب آسيا، عانت مؤخراً خسارة مأساوية في الأرواح والدمار نتيجة فيضانات غير مسبوقة. |
Experts expect a dramatic increase of hurricanes, coastal flooding ... lt wouldn't take much to wipe us off this island. | Open Subtitles | الخبراء يتوقّعون زيادة مثيرة في أعاصير و فيضانات ساحلية لن يتطلب أكثر من عاصفة لازالتنا من هذه الجزيرة |
There was always the possibility of not building towns where flooding was likely to occur. | UN | ومن الممكن دائماً ألاّ يتم بناء بلدات في المناطق التي يحتمل أن تحدث فيها فيضانات. |
In the following year, many countries in those areas experienced extensive flooding. | UN | وفي العام التالي، شهد العديد من البلدان في تلك المناطق فيضانات واسعة النطاق. |
Significant flooding also occurred in Hpakant town, after a water reservoir burst owing to the heavy rains. | UN | كذلك حصلت فيضانات كبيرة في بلدة هباكانت بعد انهيار مستودع ماء بسبب المطر الغزير. |
In other regions, torrential rains caused severe flooding and destroyed crops. | UN | وفي مناطق أخرى، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة وتدمير المحاصيل. |
After the floods in Mozambique in 2000, many households were relocated away from the flood plains in which they lived. | UN | ففي أعقاب فيضانات موزامبيق في عام 2000، نُقلت العديد من الأسر المعيشية بعيداً عن السهول الفيضانية التي كانت تسكنها. |
In addition, sea-level rise could lead to the inundation of many low-lying countries and regions, especially small island developing States. | UN | وكذلك قد يؤدي ارتفاع مستوى البحر إلى فيضانات في العديد من البلدان والمناطق المنخفضة عن سطح البحر، وخصوصا في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |