"فيضانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • floods
        
    • flooding
        
    • flood
        
    • inundation
        
    These are the worst monsoon floods in living memory. UN هذه هي أسوأ فيضانات موسمية تعيها ذاكرة الأحياء.
    Some parts of our planet are experiencing severe drought, while others have been hit by devastating floods. UN فبعض أجزاء من كوكبنا تعاني من جفاف شديد، بينما تعاني أجزاء أخرى من فيضانات مدمرة.
    In this year's unprecedented floods, two thirds of our country was completely inundated and nearly 31 million people were affected. UN وفي فيضانات هذا العام التي لم يسبق لها مثيل غطـت المياه ثلثـي بلدنا وتضرر ما يقرب من ٣١ مليون نسمة.
    Heavy monsoon rains caused severe flooding and affected more than half a million people in India, Nepal and Pakistan. UN وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات شديدة وأضرت بأكثر من نصف مليون شخص في باكستان ونيبال والهند.
    There was serious flooding, which needs to be seen in connection with Central American high rate of deforestation. UN وحدثت فيضانات خطيرة، ينبغي أن ينظر إليها في ضوء المعدل العالي لإزالة الغابات في أمريكا الوسطى.
    In Malawi, flood management and planning during the 2011 floods improved. UN وفي ملاوي، شهدت إدارة الفيضانات والتخطيط لها تحسنا خلال فيضانات عام 2011.
    Bangladesh and China have, again, experienced floods of extreme proportions. UN ومرة أخرى، عانت بنغلاديش والصين من فيضانات بالغة الضخامة.
    It was not surprising, therefore, that South Africa became the first to provide air support during the floods of 2000. UN ولم يكن من المدهش إذن أن تكون جنوب أفريقيا أول مَن وفَّر دعما جويا خلال فيضانات عام 2000.
    This caused new floods on the rivers into Mozambique. UN وأفضى هذا إلى فيضانات جديدة بالأنهار في موزامبيق.
    UNDAC mission Guatemala USAR response preparation UNDAC mission Dominican Republic floods UN بعثة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في فيضانات الجمهورية الدومينيكية
    In 2004 Bangladesh experienced four devastating floods, which cost a lot of hardship for women and children. UN وفي عام 2004 شهدت بنغلاديش أربعة فيضانات مدمِّرة، سببت قدراً كبيراً من المصاعب للنساء والأطفال.
    Relentless floods of fiery lava engulfed an area larger than Western Europe. Open Subtitles فيضانات عنيفه من حُمم محترقه أجتاحت مساحه أكبر من أوروبا الغربيه
    The scale of the disaster created by the floods of 2010 was such that no Government could have managed alone. UN فحجم تلك الكارثة التي خلفتها فيضانات عام 2010 كان من الضخامة بحيث لا تستطيع أي حكومة وحدها التصرف حياله.
    Pakistan also contributed to the Fund, despite financial constraints resulting from the worst floods in our history. UN وساهمت باكستان أيضا في الصندوق، رغم القيود المالية الناجمة عن أسوأ فيضانات في تاريخنا.
    For the past three consecutive years Namibia has experienced devastating floods, which negatively impacted our development plans. UN فعلى مدى السنوات الثلاث الماضية على التوالي، شهدت ناميبيا فيضانات مدمرة، انعكست سلبا على خططنا الإنمائية.
    Our fellow South Asian country Pakistan recently suffered tragic loss of lives and destruction due to unprecedented floods. UN إنّ زميلتنا باكستان، أحد بلدان جنوب آسيا، عانت مؤخراً خسارة مأساوية في الأرواح والدمار نتيجة فيضانات غير مسبوقة.
    Experts expect a dramatic increase of hurricanes, coastal flooding ... lt wouldn't take much to wipe us off this island. Open Subtitles الخبراء يتوقّعون زيادة مثيرة في أعاصير و فيضانات ساحلية لن يتطلب أكثر من عاصفة لازالتنا من هذه الجزيرة
    There was always the possibility of not building towns where flooding was likely to occur. UN ومن الممكن دائماً ألاّ يتم بناء بلدات في المناطق التي يحتمل أن تحدث فيها فيضانات.
    In the following year, many countries in those areas experienced extensive flooding. UN وفي العام التالي، شهد العديد من البلدان في تلك المناطق فيضانات واسعة النطاق.
    Significant flooding also occurred in Hpakant town, after a water reservoir burst owing to the heavy rains. UN كذلك حصلت فيضانات كبيرة في بلدة هباكانت بعد انهيار مستودع ماء بسبب المطر الغزير.
    In other regions, torrential rains caused severe flooding and destroyed crops. UN وفي مناطق أخرى، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة وتدمير المحاصيل.
    After the floods in Mozambique in 2000, many households were relocated away from the flood plains in which they lived. UN ففي أعقاب فيضانات موزامبيق في عام 2000، نُقلت العديد من الأسر المعيشية بعيداً عن السهول الفيضانية التي كانت تسكنها.
    In addition, sea-level rise could lead to the inundation of many low-lying countries and regions, especially small island developing States. UN وكذلك قد يؤدي ارتفاع مستوى البحر إلى فيضانات في العديد من البلدان والمناطق المنخفضة عن سطح البحر، وخصوصا في الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus