If i find my faith in you has been misplaced. | Open Subtitles | إذا وجدت إيماني فيكم كان في غير محله. يفهم؟ |
Told me that she told you stuff about my mother so that I'd get all caught up in you. | Open Subtitles | وقال لي أنها قلت لك الاشياء عن والدتي لدرجة أنني سأحصل على اشتعلت كل ما يصل فيكم. |
A young man took me to lunch but had much more interest in you than in me. | Open Subtitles | استغرق شاب لي لتناول الغداء ولكن كان أكثر من ذلك بكثير الفائدة فيكم من بي. |
I would like to see in all of you like-minded comrades-in-arms in the great common cause of building a new Ukraine. | UN | وأود أن أجد فيكم جميعا رفاق سلاح يرون نفس ما أراه في قضية مشتركة عظمى هي بناء أوكرانيا جديدة. |
I'll meet each of you personally in my office after breakfast. | Open Subtitles | سوف أقابل كل شخص فيكم شخصيا فى مكتبى بعد الأفطار |
Now, I have all the confidence in the world in you guys. | Open Subtitles | و الآن لدي كل الثقة التي في العالم فيكم يا أصحاب. |
So the doctor in you wanted to make sure I was real before you kill me, is that it? | Open Subtitles | وبالتالي فإن الطبيب فيكم أراد للتأكد من أنني كان حقيقيا قبل أن يقتلني , هل هذا فقط؟ |
Your stewardship amply justifies the confidence we repose in you and your country, Malaysia, with which Botswana enjoys the most cordial of relations. | UN | وإن قيادتكم تبريرا كافيا للثقة التي نضعها فيكم وفي بلدكم ماليزيا التي تتمتع بوتسوانا بعلاقات ودية للغاية معها. |
That is why we congratulate you, Mr. President, on the confidence that the international community has placed in you and in your Government to moderate this important debate. | UN | لهذا السبب، نهنئكم، سيدي الرئيس، على الثقة التي وضعها المجتمع الدولي فيكم وفي حكومتكم لتديروا هذه المناقشة المهمة. |
It goes without saying, therefore, that the confidence we repose in you as you guide our deliberations is beyond measure. | UN | ومن نافلة القول إذن، إن الثقة التي نضعها فيكم وأنتم تواجهون مداولاتنا هي ثقة لا حدود لها. |
At least I'm honest about what I see in you: your work. | Open Subtitles | على الأقل أنا بصراحة ما أراه فيكم: عملكم. |
And I'll make sure you got enough blood left in you to help your kid out. | Open Subtitles | وسوف نتأكد من أنك حصلت على ما يكفي من الدم تركت فيكم لمساعدة الطفل الخاص بها. |
What he had lost in his son, he tried to rekindle in you. | Open Subtitles | ما قد خسره، في ابنه حاول أن يُعيد إحياة فيكم |
His presence in your life is brief, but it will scar you and instill a toughness in you that will carry you through birthdays, | Open Subtitles | وجوده في حياتك هو وجيزة، لكنه سوف ندبة لك وغرس متانة فيكم من شأنها أن تحمل لكم من خلال أعياد الميلاد، |
So, hate her if you want... but she's in you, and that's a good thing. | Open Subtitles | اذا اكرهوها اذا اردتم لانها فيكم وهذا شي جيد |
I didn't wanna alarm any of you until I knew for certain, but tonight it attacked my home. | Open Subtitles | لـم أكن أريد تـنبيه أي أحد فيكم حتّى أتـيقّن من ذلك لكن الليـلة هوجمت في منـزلي |
The participation of each and every one of you is important to the Committee's effective discharge of its responsibilities. | UN | وإن مشاركة كل فرد فيكم مسألة مهمة لنهوض اللجنة بمسؤولياتها على نحو فعال. |
The participation of each and every one of you is important to the Committee's effective discharge of its responsibilities. | UN | وإن مشاركة كل فرد فيكم مسألة مهمة لنهوض اللجنة بمسؤولياتها على نحو فعال. |
In the pursuit of this objective I ask for help from all of you, including the regional coordinators. | UN | وسعياً إلى تحقيق هذا الهدف، أطلب مساعدتكم جميعاً، بمن فيكم المنسّقون الإقليميون. |
You know, the problem with you humans is your conscience. | Open Subtitles | أتعلم ، المشكلة فيكم أيها البشر هو ضميركم |
That's why none of y'all can get nothing over on me. | Open Subtitles | لهذا السبب لا يوجد أحد فيكم يستطيع أن يتفوق علي |
which one of you Jerks Called Me A Jackass? | Open Subtitles | من الغبي فيكم الذي دعاني جاك الحمار؟ هذا أنا |
"The weak among you, feed them on what you eat." "Dress them as you are dressed." | Open Subtitles | إن الضعفاء فيكم إطعموهم مما تأكلون و ألبسوهم مما تلبسون |
As I follow the work of the Conference from afar, in Hanoi, I will think much about you. | UN | وإنني، وأنا أتابع عمل المؤتمر من بعيد، من هانوي، سأفكر فيكم كثيراً. |