The result of that work could help States in their future practice with regard to reservations. | UN | وقد ينتج عن هذا العمل مساعدة الدول في ممارستها في المستقبل فيما يتعلق بالتحفظات. |
The Special Rapporteur should therefore reflect on the role of the depositary, particularly with regard to reservations that were not acceptable in terms of the law of treaties. | UN | ولهذا فإن على المقرر الخاص أن يعمل فكره في دور الوديع، ولاسيما فيما يتعلق بالتحفظات غير المقبولة بموجب قانون المعاهدات. |
But the Committee believes that its provisions on the role of State objections in relation to reservations are inappropriate to address the problem of reservations to human rights treaties. | UN | ولكن اللجنة تعتقد أن أحكام هذه الاتفاقية بشأن دور اعتراضات الدول فيما يتعلق بالتحفظات ليست مناسبة لمعالجة مشكلة التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان. |
The situation is similar in respect of reservations to article 17. | UN | والوضع مماثل فيما يتعلق بالتحفظات على المادة 17. |
79. In future it was crucial that responsibilities of such bodies with respect to reservations should be well specified. | UN | ٧٩ - وفي المستقبل، سيكون من المسائل الحاسمة تحديد مسؤوليات هذه الهيئات فيما يتعلق بالتحفظات تحديدا جيدا. |
A guide to practice on reservations would not be complete without also elaborating on the use of interpretative declarations. | UN | وقال إن دليل الممارسة فيما يتعلق بالتحفظات لا يكتمل إلا بالتوسع أيضا في شرح مسألة استخدام الإعلانات التفسيرية. |
The International Law Commission would take time before it could adopt a final text on the validity of reservations under international law, and the situation concerning reservations was not yet firmly established. | UN | وأضافت أن لجنة القانون الدولي ستستغرق وقتا قبل أن تتمكن من اعتماد نص نهائي بشأن صحة التحفظات بموجب القانون الدولي، وأن الحالة فيما يتعلق بالتحفظات لم تستقر بثبات بعد. |
D. Recent developments with regard to reservations to treaties | UN | دال -التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات |
That was a matter which might be beyond the scope of the Commission's remit with regard to reservations. | UN | وقد تكون هذه المسألة خارج نطاق اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالتحفظات. |
with regard to reservations made by the Democratic People's Republic of Korea upon accession: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام إلى الاتفاقية: |
The severability principle had also been applied by the human rights monitoring bodies in relation to reservations to human rights treaties in order to preserve the integrity of those instruments while allowing the reserving State to be bound by its provisions. | UN | وقد طبقت هيئات رصد حقوق الإنسان أيضا مبدأ جواز الفصل فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان من أجل المحافظة على وحدة تلك الصكوك مع السماح في الوقت نفسه للدولة المتحفظة بالالتزام بأحكامها. |
His Government concurred with other States in doubting the need for a mechanism of assistance in relation to reservations recommended by the Commission. | UN | وقال إن حكومته تتفق مع الدول الأخرى في تشككها في مدى الحاجة إلى آلية للمساعدة فيما يتعلق بالتحفظات التي توصي بها اللجنة. |
The Guide addressed a number of issues relating to the progressive development of international law which might possibly require further examination, such as the object of reservations and the succession of States in relation to reservations. | UN | وقد عالج الدليل عددا من المواضيع المتصلة بالتطور التدريجي للقانون الدولي التي يُحتمل أن تكون في حاجة إلى مزيد من الدراسة، مثل موضوع الاعتراض على التحفظات، وخلافة الدول فيما يتعلق بالتحفظات. |
Tenth report of the Special Rapporteur on Succession of States in respect of reservations. | UN | التقرير العاشر للمقرر الخاص عن خلافة الدول فيما يتعلق بالتحفظات. |
The preparation, for purposes of simplification, of a Guide to Practice in respect of reservations to treaties was of the greatest interest. | UN | واعتبر إعداد دليل الممارسة، ﻷغراض التبسيط، فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات أمرا ذا أهمية قصوى. |
The Commission had also rightly decided that the provisions of those three Conventions with respect to reservations should not be altered. | UN | وكانت لجنة القانون الدولي محقة أيضا عندما قررت عدم إدخال أي تعديل على أحكام هذه الاتفاقيات الثلاث فيما يتعلق بالتحفظات. |
Furthermore, the Committee's interpretation of treaty obligations should not differ from those of States, which might be more concerned with State sovereignty than human rights with respect to reservations. | UN | وذكرت أنه بالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يختلف تفسير اللجنة للالتزامات التعاهدية عن تفسيرات الدول التي ربما يكون اهتمامها بسيادة الدولة أكثر منه بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتحفظات. |
The Committee was explaining that its views on reservations proceeded from its practical experience in the matter, and that was an important point that needed to be made. | UN | وأضاف أن اللجنة شرحت فيها أن وجهات نظرها فيما يتعلق بالتحفظات تنبع من تجربتها العملية في هذا الموضوع، وهذه نقطة هامة كان ينبغي التأكيد عليها. |
2. concerning reservations to treaties, it was a right of any sovereign State to make such reservations. | UN | 2 - وقال إنه فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، من حق أي دولة ذات سيادة أن تبدي هذه التحفظات. |
with regard to the reservations made by Brunei Darussalam upon accession: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها بروني دار السلام لدى انضمامها: |
Austria is of the view that, particularly regarding reservations contrary to the object and purpose of a treaty, collective acceptance by silence does not reflect established rules of international treaty relations. | UN | وترى النمسا، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتحفظات المناقضة لموضوع المعاهدة وغرضها، أن القبول الجماعي عن طريق الصمت لا يعكس قواعد ثابتة للعلاقات التعاهدية الدولية. |
E. The law and practice relating to reservations to | UN | القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات |
Paragraph 4 contains the three basic rules of the " flexible " system which are to govern the position of the contracting States in regard to reservations to any multilateral treaties not covered by the preceding paragraphs. | UN | فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام " المرن " ، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة. |
By studying the fragmentation of the system, the Commission would alert States to the issue, and could eventually adopt guidelines on the question, as it was doing for reservations to treaties. | UN | وبدراسة تجزؤ النظام تنبه لجنة القانون الدولي الدول إلى هذه المسألة، وتستطيع في النهاية أن تعتمد مبادئ توجيهية بشأن هذا الموضوع، كما تفعل الآن فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
Objections, identical in essence, mutatis mutandis, were also formulated by the Government of Mexico in regard to the reservations made by various States, as follows [for the States which were not Parties to the Covenants (marked below with an asterisk), the participation in the Covenants was not invoked by Mexico in its objection with regard to reservations]: | UN | كما أبدت حكومة المكسيك اعتراضات مطابقة من حيث الجوهر، بعد إجراء التغييرات اللازمة عليها، فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها مختلف الدول، وذلك على النحو التالي: [بالنسبة للدول غير الأطراف في العهدين (المميزة أدناه بعلامة نجمية) لن تحتج المكسيك في اعتراضها على التحفظات بمسألة الانضمام إلى العهدين] |
It also underlines that non compliance with such a principle would have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. | UN | وأكدت أيضا أن عدم الامتثال لهذا المبدأ ستكون له عواقب ضارة فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات. |
It is also continuing consultations in order to arrive at compromise solutions regarding the reservations expressed by certain parties about the agreement and other questions that are still pending. | UN | وتواصل الحكومة أيضا إجراء مشاورات بغية التوصل إلى حلول مرضية فيما يتعلق بالتحفظات التي أعربت عنها أطراف معينة بشأن الاتفاق وأسئلة أخرى لا تزال معلقة حتى الآن. |