ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالمعاهدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in respect of treaties
        
    • with regard to treaties
        
    • in relation to treaties
        
    • on treaties
        
    • relating to treaties
        
    • in regard to treaties
        
    • treaties are concerned
        
    The present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of treaties between States. UN تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول. التعليق
    The present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of treaties between States. UN تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول.
    Thus, the present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of treaties between States. UN وهكذا، تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول.
    Procedures to be followed by the departments, offices and regional commissions of the United Nations with regard to treaties and international agreements UN الإجراءات التي ينبغي على إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ولجانها الإقليمية أن تتبعها فيما يتعلق بالمعاهدات والاتفاقات الدولية
    Treaties reflect the particular policies of the States entering into them, and international law has a strict doctrine of privity in relation to treaties. UN ذلك أن المعاهدات تعكس السياسات الخاصة للدول المنضمة إليها، وللقانون الدولي مبدأ حازم هو مبدأ الصلة المشتركة فيما يتعلق بالمعاهدات.
    Objective 3: To increase knowledge and understanding of treaties and issues related thereto and encourage respect for the international treaty framework through provision of advice and assistance on treaties and treaty-related matters. UN الهدف ٣: زيادة المعرفة بالمعاهدات والمسائل المتصلة بها وتفهمها وتشجيع احترام إطار المعاهدات الدولية عن طريق توفير المشورة والمساعدة فيما يتعلق بالمعاهدات والمسائل المتصلة بالمعاهدات.
    The study of this topic may go beyond a narrow focus on the effects of armed conflicts on treaties in the sense or meaning of the Vienna Convention on the Law of Treaties, relating to treaties between States stricto sensu, to include agreements between States and international organizations. UN إن دراسة هذا الموضوع قد تتجاوز التركيز الضيق على آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات بالمعنى المقصود من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول بالمعنى الضيق، لتشمل الاتفاقات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية.
    The present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of treaties between States. UN تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول.
    The present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of treaties between States where at least one of the States is a party to the armed conflict. UN تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول، عندما تكون إحدى الدول على الأقل طرفاً في النزاع المسلح.
    Therefore, in respect of treaties that made no reference to late reservations, the admissibility of such reservations should be subject to certain conditions, such as unanimous acceptance by the parties. UN وعلى ذلك فإنه فيما يتعلق بالمعاهدات التي لا تشير إلى التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان ينبغي أن يكون السماح بهذه التحفظات خاضعا لبعض الشروط، مثل إجماع الأطراف على قبولها.
    The Commission appointed Sir Humphrey Waldock as Special Rapporteur for succession in respect of treaties and Mr. Mohammed Bedjaoui as Special Rapporteur for succession in respect of matters other than treaties. UN وعينت اللجنة السير همفري ولدوك مقررا خاصا بشأن الخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات والسيد محمد بجاوي مقررا خاصا بشأن الخلافة في غير المعاهدات.
    It would be appropriate to retain the categories which the Commission had adopted for the codification of the law of succession in respect of matters other than treaties, rather than those which it had adopted for succession in respect of treaties. UN ومن الملائم اﻹبقاء على الفئات التي أقرتها اللجنة لتدوين قانون الخلافة في غير مسائل المعاهدات، بدلا من الفئات التي أقرتها للخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات.
    On the other hand, the guidelines relating to succession of States generally followed the 1978 Vienna Convention on Succession of States in respect of treaties. UN ومن الناحية الأخرى أوضح أن المبادئ التوجيهية المتصلة بخلافة الدول تتَّبع بصورة عامة اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات.
    In all other cases, it does not seem that the capacity to formulate new reservations should be recognized in respect of treaties that remain in force following a succession of States. UN وفي جميع الحالات الأخرى، يبدو أنه يجب عدم الاعتراف بحق إبداء تحفظات جديدة فيما يتعلق بالمعاهدات التي تظل نافذة بعد خلافة الدول.
    The Secretary-General, for the purpose of establishing procedures to be followed by the departments, offices and regional commissions of the United Nations with regard to treaties and international agreements, promulgates the following: UN إن الأمين العام، لغرض إرساء الإجراءات التي ينبغي على إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ولجانها الإقليمية أن تتبعها فيما يتعلق بالمعاهدات والاتفاقات الدولية، يقرر ما يلي:
    These two documents are in addition to the 1996 agreement and are intended to bring about greater support in national parliaments for initiatives and actions of the ILO and the Office of the High Commissioner with regard to treaties. UN وتضاف هاتان الوثيقتان إلى اتفاق عام ٦٩٩١، والقصد منهما هو زيادة دعم البرلمانات الوطنية لمبادرات وإجراءات منظمة العمل الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمعاهدات.
    We subscribe to the premise that the rule of law is ultimately enforced through the assumption by States of their duties and obligations with regard to treaties negotiated between and among them and their application of the doctrines of sovereign equality, democratic principles and generally accepted norms of international law in their relations with one another. UN ونتفق مع مبدأ أن تطبيق سيادة القانون يتم في نهاية المطاف من خلال قيام الدول بواجباتها والتزاماتها فيما يتعلق بالمعاهدات التي يتم التفاوض عليها فيما بينها وتطبيقها لنظريات التساوي في السيادة والمبادئ الديمقراطية ومعايير القانون الدولي المقبولة عموما في علاقاتها مع بعضها البعض.
    It was also observed however that there were certain unilateral acts performed in relation to treaties which were not governed by the rules of treaty law, and the view was expressed that such acts should be included within the ambit of the study. UN بيد أنه أشير في الوقت ذاته إلى وجود بعض اﻷعمال التي يضطلع بها من جانب واحد فيما يتعلق بالمعاهدات والتي لا تخضع لقواعد قانون المعاهدات، وتم اﻹعراب عن الرأي بأن هذه اﻷعمال ينبغي أن تدرج في نطاق الدراسة.
    The United Kingdom's long-standing practice in relation to treaties that were silent on territorial application was to specify in the instrument of ratification or accession the territories to which the treaty would apply. UN وأكدت على أن الممارسة التي تتبعها المملكة المتحدة منذ عهد بعيد فيما يتعلق بالمعاهدات التي لا تذكر شيئا عن التطبيق الإقليمي تتمثل في أن تُحدد في صك التصديق أو الانضمام الأقاليم التي تنطبق عليها المعاهدة.
    112. Furthermore, it is important, also in the context of the non-application of unilateral acts, to refer to two other issues -- termination and suspension of the act -- which are considered and resolved in relation to treaties in the Vienna Convention on the Law of Treaties, particularly articles 54 to 64. UN 112 - وعلاوة على ذلك، من المهم أيضا في سياق عدم تطبيق الأعمال الانفرادية، أن نشير إلى مسألتين أخريين هما مسألة إنهاء العمل ومسألة تعليقه اللتان تم تناولهما وتسويتهما فيما يتعلق بالمعاهدات في إطار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ولا سيما في المواد 54 إلى 64.
    21. Her delegation was interested in the Commission's recent work on treaties over time, especially the question of subsequent agreement and practice. UN 21 - وذكرت أن وفدها مهتم بالأعمال التي قامت بها اللجنة مؤخرا فيما يتعلق بالمعاهدات عبر الزمن، وخاصة مسألة الاتفاق اللاحق أو الممارسة اللاحقة.
    My Government wishes to stress that the United Nations and other organizations that belong to the United Nations system have confirmed the aforementioned legal status of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) relating to treaties and to membership in international organizations. UN وتود حكومة بلدي أن تؤكد على أن اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أكدت على المركز القانوني اﻵنف ذكره لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( فيما يتعلق بالمعاهدات وبالعضوية في المنظمات الدولية.
    The power of modification was limited in regard to treaties containing interdependent and absolute obligations. UN وصلاحية إجراء التغيير محدودة فيما يتعلق بالمعاهدات التي تتضمن التزامات مترابطة() ومطلقة().
    In its response to the questionnaire on reservations, the United States of America confirmed that this practice remains important where the country's bilateral treaties are concerned. UN وتؤكد الولايات المتحدة، في ردها على الاستبيان المتعلق بالتحفظات، الأهمية التي لا تزال تشكلها تلك الممارسة فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية التي يعقدها هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد