ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بانتهاكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for violations
        
    • concerning violations
        
    • with regard to violations
        
    • regarding violations
        
    • in relation to violations
        
    • on violations
        
    • regarding the violations
        
    • with respect to violations
        
    • in connection with violations
        
    • about violations
        
    • relating to violations
        
    • violations of
        
    • regarding abuses
        
    • related to the violations
        
    Ensuring the appropriate remedies and sanctions for violations of human rights; UN `5` ضمان توافر سبل الانتصاف والعقوبات الملائمة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان؛
    In any event, Australia does provide effective remedies for violations of Covenant rights. UN وعلى أية حال، توفر أستراليا فعلاً سبل انتصاف فعالة فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الواردة في العهد.
    Subject: Arrangements for a hearing with Al-Haq concerning violations of human rights UN الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسسة الحق فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    with regard to violations of the arms embargo, Ethiopia believes that there is a need for closer coordination between countries in the region. UN وتعتقد إثيوبيا، فيما يتعلق بانتهاكات حظر الأسلحة، أن هناك حاجة إلى زيادة التنسيق بين بلدان المنطقة.
    The Special Rapporteur further sent allegations regarding violations of the right to life of more than 900 individuals to the Governments of 41 countries. UN كما أحالت المقررة الخاصة مزاعم إلى حكومات 41 بلداً فيما يتعلق بانتهاكات للحق في الحياة تشمل أكثر من 900 شخص.
    Please also provide information about decisions issued by the judiciary in relation to violations of women's rights and to ensure reparations, including adequate compensation, for victims. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن القرارات الصادرة عن السلطة القضائية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة ولضمان جبر الضرر، بما في ذلك تقديم التعويض المناسب للضحايا.
    Accountability and effective remedies for violations of sexual and reproductive rights UN المساءلة والانتصاف الفعال فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الجنسية والإنجابية
    States should guarantee access to justice and effective remedies for violations of the right to adequate housing at the local as well as the national level. UN وينبغي أن تكفل الدول أيضاً إمكانية اللجوء إلى القضاء والحصول على سبل انتصاف فعالة فيما يتعلق بانتهاكات الحق في السكن اللائق على الصعيدين المحلي والوطني.
    V. Barriers to access to justice for violations of economic, social and cultural rights 16 - 24 8 UN خامساً - عوائق الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 16-24 11
    V. Barriers to access to justice for violations of economic, social and cultural rights UN خامساً- عوائق الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Subject: Arrangements for a hearing with your organization concerning violations of human rights UN الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسستكم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Subject: Arrangements for a hearing with the Independent Commission for Human Rights concerning violations of human rights UN الموضوع: عقد جلسة استماع للهيئة المستقلة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Subject: Arrangements for a hearing with the Democracy and Workers' Rights concerning violations of human rights UN الموضوع: عقد جلسة استماع لمركز الديمقراطية وحقوق العاملين فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    She asked whether the Complaints Committee was accorded equal importance with regard to violations of women's rights. UN وسألت عما إذا كانت لجنة الشكاوى تتمتع بأهمية مماثلة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة.
    The organization contributed to the preparation of reports of parallel governments in the Arab region with regard to violations of human rights. UN ساهمت المنظمة في إعداد تقارير الحكومات الموازية بالمنطقة العربية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    :: Recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo UN :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم فيما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة
    :: Recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo UN :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم فيما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة
    Of signal importance is that these steps enable the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals and States in relation to violations of any rights set forth in the Covenant. UN ومما له أهمية كبرى أن هذه الخطوات تمكن لجنة حقوق اﻹنسان من استلام وبحث الرسائل التي تتلقاها من اﻷفراد والدول فيما يتعلق بانتهاكات أية حقوق منصوص عليها في العهد.
    OHCHR will therefore continue its work on violations of economic, social and cultural rights during and after crises, in particular with regard to the protection of the rights to health and to education in situations of conflict. UN ولذلك ستواصل المفوضية عملها فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أثناء الأزمات وما بعدها، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الحق في الصحة وفي التعليم في حالات النزاع.
    I agree with the Committee's conclusions regarding the violations of the other articles of the Covenant, with the exception of the wording referred to above. UN وإنني أتفق مع اللجنة في استنتاجاتها فيما يتعلق بانتهاكات المواد الأخرى من العهد، باستثناء الصيغة المشار إليها أعلاه.
    Accordingly, OIOS has referred the case to the Office of Human Resource Management for appropriate action with respect to violations of relevant United Nations Staff Regulations. UN ولذلك، أحال المكتب القضية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب فيما يتعلق بانتهاكات النظام الأساسي ذي الصلة لموظفي الأمم المتحدة.
    68. In terms of moral injury, the secretariat noted awards in connection with violations of due and fair process, as well as on wider human rights grounds, such as discrimination during a competition process. UN 68 - وفيما يتعلق بالضرر المعنوي، أفادت الأمانة بمنح تعويضات فيما يتعلق بانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة والمنصفة، وكذلك على أسس أوسع نطاقًا تتصل بحقوق الإنسان، مثل التمييز أثناء عملية التنافس.
    In particular, it should give greater recognition to the role of its thematic mechanisms as authoritative sources of information and analysis about violations of human rights in all parts of the world. UN وعلى وجه خاص، ينبغي لها أن تعترف بقدر أكبر بدور آلياتها المكلفة بمواضيع محددة باعتبارها مصادر موثوقاً بها للمعلومات والتحليل فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    The national ombudsman is empowered to conduct investigations in any public administration, including the army, the police and the penitentiary administration, relating to violations of the rights and freedoms of citizens. UN ويختص أمين مظالم الجمهورية بإجراء تحقيقات في أي إدارة عامة، بما في ذلك الجيش والشرطة وإدارة السجون، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المواطنين وحرياتهم.
    13. Two main features which have also seen no change are the lack of independence in the administration of justice with respect to the political branch and the degree of impunity enjoyed by State officials regarding abuses of human rights and fundamental freedoms. UN 13- وثمة سمتان رئيسيتان لم تشهدا أي تغيير أيضاً هما انعدام الاستقلالية في إقامة العدل فيما يخص الجانب السياسي ودرجة الإفلات من العقاب التي يتمتع بها مسؤولو الدولة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    5.1 Describe every action taken by or on behalf of the alleged victim(s) to exhaust domestic remedies related to the violations of the rights in the Convention cited in this communication: UN 5-1 يُرجى بيان كل من الإجراءات التي اتخذها الشخص المدّعى أنه ضحية أو التي اتُّخذت بالنيابة عنه من أجل استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية والمعتد بها في هذا البلاغ:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد