We also welcomed the pledging ceremony, which our delegation considered to be an important event due to its openness and inclusiveness, and in which States parties, non-parties and regional organizations participated. | UN | ورحبنا أيضا باحتفال إعلان عقد التبرعات الذي يرى وفدنا أنه حدث هام بالنظر إلى ما اتسم به من انفتاح وصراحة، وشاركت فيه الدول الأطراف، وغير الأطراف، والمنظمات الإقليمية. |
93. Ms. Motoc said that certain issues should be emphasized to avoid a situation in which States thought that change was not necessary. | UN | 93 - السيدة موتوك: قالت إنه ينبغي التأكيد على مسائل معينة لتجنب حدوث وضع تعتقد فيه الدول بأن التغيير ليس ضروريا. |
The Rome Statute provides an elaborate system of accountability in which States Parties play a central role. | UN | ويوفر نظام روما الأساسي نظاما تفصيليا للمساءلة تقوم فيه الدول الأطراف بدور رئيسي. |
In its resolution 56/119, the General Assembly decided that each congress should include a high-level segment at which States would be represented at the highest possible level and would be given an opportunity to make statements on the topics of the congress. | UN | قرّرت الجمعية العامة، في قرارها 56/119، أن يتضمن كل مؤتمر جزءا رفيع المستوى تمثل فيه الدول على أعلى مستوى ممكن، وتتاح فيه فرصة الإدلاء ببيانات بشأن مواضيع المؤتمر. |
To this end the United Nations provides a forum for Member States to engage in dialogue and cooperation in conflict prevention and resolution. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، توفر الأمم المتحدة محفلا تجري فيه الدول الحوار وتحقق التعاون في ميادين منع الصراعات وتسويتها. |
The final Declaration of the Vienna Conference provides the clear conceptual framework in which the States Members of the United Nations have decided to cooperate with each other in order to obtain tangible results in this field. | UN | إن اﻹعلان النهائي لمؤتمر فيينا يوفر إطارا مفاهيميا واضحــا تقرر فيه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التعـــاون فيما بينها من أجل تحقيق نتائج ملموسة في هذا المجال. |
The progress made over the past 10 years means that we are approaching the day when States no longer possess chemical weapons. | UN | وإن التقدم المحرز في السنوات العشر الماضية يعني أننا نقترب من اليوم الذي لا تمتلك فيه الدول أسلحة كيميائية. |
The United Nations is a forum where States debate and argue on how to address the multiple challenges facing humanity. | UN | الأمم المتحدة منتدى تناقش وتحاجج فيه الدول حول كيفية التصدي للتحديات المتعددة التي تواجهها الإنسانية. |
It certainly requires a world in which States do not see increases in their security as a zero-sum equation requiring less security on the part of others. | UN | ويتطلب ذلك بكل تأكيد عالماً لا تَعتبر فيه الدول زيادة أمنها كمعادلة تعاوضية تقتضي الانتقاص من أمن الأطراف الأخرى. |
The United Nations is a vital forum in which States, large and small, wealthy and less fortunate, can have their voices heard. | UN | إن الأمم المتحدة منتدى حيوي يمكن أن تسمع فيه الدول صوتها، كبيرها وصغيرها، غنيها وأقلها غنى. |
The main goal is to arrive at a world order in which States observe human rights and the rule of law internally and live in peaceful relations with other States. | UN | والهدف الرئيسي من هذا الانفصال هو التوصل إلى إقامة نظام عالمي تحترم فيه الدول حقوق الإنسان وسيادة القانون على الصعيد الداخلي وتعيش في إطار علاقات سلمية مع الدول الأخرى. |
All those concerns seemed to arise from a particular difficulty, namely that the Commission was attempting to codify a set of rules in an area in which States already had well developed and long-standing regulations. | UN | ويبدو أن جميع تلك المخاوف تنشأ من صعوبة خاصة وهي أن اللجنة تحاول تدوين مجموعة من القواعد في مجال تملك فيه الدول قواعد مستقرة منذ مدة طويلة. |
Libya hoped that the upcoming Doha Climate Change Conference would lead to a comprehensive agreement in which States fully assumed their responsibilities with regard to combating climate change. | UN | وتأمل ليبيا أن يفضي مؤتمر الدوحة المقبل المعني بتغيُّر المناخ إلى اتفاق شامل تتولى فيه الدول تماماً مسؤولياتها فيما يتعلق بمكافحة تغيُّر المناخ. |
Therefore, any resolution dealing with the right to life must include a reference to the principle set forth in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations. Otherwise a precedent would be set that might lead to an era in which States would be subject to the whims of a super-State or institution. | UN | وهي مسألة تقع دون أدنى شك ضمن الولاية الداخلية لكل دولة؛ ولهذا فإن أي قرار يعنى بالحق في الحياة يجب أن يتضمن إشارة إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإلا لوجدت سابقة قد تفضي إلى عهد تخضع فيه الدول ﻷهواء دولة أو مؤسسة كبرى. |
We, as CARICOM States parties, await the convening in 2017 of the meeting at which States parties, following the prescribed procedure, will decide whether to activate the jurisdiction of the Court over the crime of aggression pursuant to the amendment that was adopted at the Review Conference. | UN | ونحن، بوصفنا الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية، ننتظر عقد اجتماع في عام 2017 تقرر فيه الدول الأطراف، باتباع الإجراء المنصوص عليه، ما إذا كانت ستقوم بتفعيل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجريمة العدوان وفقا للتعديل الذي اعتُمد في مؤتمر الاستعراض. |
In its resolution 56/119, the General Assembly decided that each congress should include a high-level segment at which States would be represented at the highest possible level and would be given an opportunity to make statements on the topics of the congress. | UN | قرّرت الجمعية العامة في قرارها 56/119 أن يتضمّن كل مؤتمر جزءا رفيع المستوى تمثل فيه الدول على أعلى مستوى ممكن، وتتاح فيه فرصة الإدلاء ببيانات بشأن مواضيع المؤتمر. |
Germany will give favourable consideration to the question of convening a conference of States to discuss the issue. | UN | وستنظر ألمانيا بعين الرضا في مسألة عقد مؤتمر تشارك فيه الدول لمناقشة المسألة. |
The multilateral dialogue in which the States parties were engaged was, much like democracy, slow, unwieldy and at times frustrating, but it was far superior to any other approach in terms of the prospect of achieving equitable and therefore durable security solutions. | UN | ويشابه الحوار المتعدد الأطراف الذي تشارك فيه الدول الأطراف في المعاهدة عملية الديمقراطية في كثير من جوانبه، فهو بطيء، صعب المراس، ويبعث أحيانا على الشعور بالإحباط، لكنه يبز أي نهج آخر من حيث إمكانية التوصل إلى حلول أمنية منصفة، ويجعلها هذا الإنصاف حلولا دائمة. |
All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | UN | وسوف تحتفل كل البشرية باليوم الذي تبرهن فيه الدول بوضوح على الإرادة بألا تنتج أو تزرع أبدا من جديد لغما آخر مضادا للأفراد. |
It remains the only organ where States big or small, rich or poor, find equality and voice. | UN | وتبقى الجمعية الجهاز الوحيد الذي تجد فيه الدول الكبيرة والصغيرة والغنية والفقيرة المساواة بحيث يكون صوتها مسموحا. |
Only in an international framework where small island developing States were treated as equal partners could they achieve the ultimate goal of resilience. | UN | واسترسل قائلا إن إطارا دوليا تُعامل فيه الدول الجزرية الصغيرة النامية كشركاء متساوين هو فقط الذي سيمكنهم من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في بناء قدرتهم على التحمل. |
Ours is a time in which nations appear to be closer than ever and in which there are tremendous opportunities to improve the living conditions of all. | UN | إن العصر الذي نعيشه عصر تبدو فيه الدول أكثر ارتباطا من ذي قبل، وتتاح فيه فرص هائلة لتحسين ظروف المعيشة للجميع. |
Costa Rica is aware of its limited influence in a place where the major Powers of the world have failed time and again. | UN | وتعي كوستاريكا تأثيرها المحدود في مكان أخفقت فيه الدول الكبرى مرة تلو أخرى. |
The resumption of nuclear testing at a time when other nuclear-weapon States are observing a moratorium constitutes a step backwards in the effort to achieve that goal. | UN | إن استئناف التجارب النووية في وقت تفرض فيه الدول اﻷخرى الحائزة على هذه اﻷسلحة وقفا اختياريا على هذه التجارب، يشكل نكوصا عن نشدان هذا الهدف. |
The information contained herein has been submitted by States and international organizations. | UN | وقد قدمت المعلومات الواردة فيه الدول والمنظمات الدولية. |
Adopts this declaration on the prevention of genocide for the consideration of the States parties, the Special Adviser, the SecretaryGeneral, as well as of the Security Council, | UN | تعتمد إعلان منع الإبادة الجماعية هذا كي تنظر فيه الدول الأطراف وينظر فيه المستشار الخاص والأمين العام وكذلك مجلس الأمن. |