It is sub-munitions, not the container, that make an impact on the ground and can cause humanitarian damage; | UN | والذخائر الفرعية، لا الحاوي، هي التي تحدث أثراً في الميدان ويمكن أن تتسبب في أضرار بشرية؛ |
The floods that have ravaged that country have caused unprecedented damage. | UN | لقد تسببت الفيضانات التي اجتاحت البلد في أضرار غير مسبوقة. |
The combined flow of the Swat and Kabul Rivers generated another unprecedented flood peak at Nowshera town, causing severe damage. | UN | وولّد فيضان نهري سوات وكابل موجة فيضان أخرى غير مسبوقة في بلدة ناوشيرا، مما تسبب في أضرار بالغة. |
Excessive reliance on markets had caused great harm. | UN | وقد تسبب الاعتماد المفرط على الأسواق في أضرار بالغة. |
A large number of countries have found that endosulfan poses unacceptable risks, or has caused unacceptable harm, to human health and the environment, and as a result have banned or severely restricted it. | UN | وقد وجد عدد كبير من البلدان أن الاندوسلفان يخلق مخاطر غير مقبولة، أو يتسبب في أضرار غير مقبولة، على صحة البشر وعلى البيئة، ونتيجة لذلك فقد حظرته أو قيدته بشدة. |
The embargo has no doubt caused tremendous economic damage and aggravated the plight of the Cuban people. | UN | ولا شك أن الحصار تسبب في أضرار اقتصادية كبيرة وأدى إلى تفاقم أزمة شعب كوبا. |
However, he also ruled that the claim for negligence for damage other than to land could proceed. | UN | غير أنه قضى بأن دعوى التقصير المتسبب في أضرار لأشياء غير الأرض يمكن النظر فيها. |
It's the same thing that caused damage to Daria Mitchell's stomach lining. | Open Subtitles | انها نفس الشيء الذي تسبب في أضرار لبطانة المعدة داريا ميتشل. |
It changed the lives of hundreds of thousands of people and caused damage in the billions to the economy of the country. | UN | وغيرت حياة مئات الآلاف من الأشخاص وتسببت في أضرار بالبلايين لاقتصاد البلد. |
In addition, United States minimum wage laws introduced in the Territory had caused serious, perhaps irreparable, economic damage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الأجر الأدنى الذي أدخل إلى الإقليم تسبب في أضرار اقتصادية خطيرة لا سبيل للتعافي بعدها. |
It also resulted in the loss of hundreds of lives and caused widespread damage to the infrastructure of these States. | UN | كما أدى إلى فقدان مئات الأرواح وتسبب في أضرار واسعة النطاق للبنية التحتية في هذه الدول. |
The first half of 2010 was marked by several severe earthquakes, which affected millions of people and caused damage in the billions of dollars. | UN | وشهد النصف الأول من عام 2010 عدة زلازل عنيفة أثرت على الملايين من البشر وتسببت في أضرار بلغت تكلفتها البلايين من الدولارات. |
This was manifested in military, civilian, transportation, and other key infrastructural and environmental damage. | UN | وتجلى ذلك في أضرار عسكرية، ومدنية، وأضرار في مجال النقل، وأضرار أخرى كبيرة في الهياكل الأساسية والبيئة. |
Destructive fishing practices, in particular the use of trawl nets causing damage to seabeds, would be phased out. | UN | وسيجرى منع ممارسات الصيد المدمرة، وخاصة استخدام شباك الجر التي تتسبب في أضرار لقيعان البحار، بصورة تدريجية. |
Another in 2006 also caused considerable damage to the country's productive sectors. | UN | وحدث فيضان آخر في عام 2006 تسبب في أضرار بالغة للقطاعات الإنتاجية في البلد. |
The auctioning of individual items is not necessarily a significant problem, but the business as a whole causes serious damage. | UN | وبيع فرادى القطع بالمزاد العلني لا يمثل مشكلة كبيرة بالضرورة، ولكن هذا النشاط التجاري ككل يتسبب في أضرار جسيمة. |
I take the floor today against the backdrop of a severe flood that has caused extensive damage in Pakistan. | UN | وآخذ الكلمة على خلفية الفيضانات العارمة التي تسببت في أضرار بالغة في باكستان. |
They set up military camps there, raised the Nicaraguan flag, destroyed woodland in a protected area and discharged sediment causing considerable harm to the environment. | UN | وأنشأوا هناك معسكرات ونصبوا علم نيكاراغوا، وأتلفوا الأحراج في منطقة محمية وطرحوا رواسب، متسببين في أضرار جسيمة بالبيئة. |
Secondly, the person must have caused serious harm to the interests or standing of Switzerland. | UN | والثاني، أن يكون قد تسبب في أضرار خطيرة لمصالح سويسرا أو مكانتها. |
The distinction between combatants and non-combatants needed to be made and no unnecessary harm could be inflicted. | UN | ويجب التفريق بين المقاتلين وغير المقاتلين وألا يُسمح بالتسبب في أضرار لا ضرورة لها. |
This rapid movement of the slick caused significant damages on the Lebanese coastline, as well as the Syrian coast. | UN | وهذا التحرك السريع للحمأة النفطية قد تسبب في أضرار يعتد بها للساحل اللبناني، وكذلك للساحل السوري. |
(i) To use nuclear material to cause death or serious injury to any person or substantial property damage, or | UN | ' 1 ' استخدام مواد نووية للتسبب في موت شخص أو إصابته إصابة خطيرة أو في أضرار مادية كبيرة؛ |
Kuwait also states that the looting of medical and public health facilities by Iraqi forces resulted in severe damage to its public health system. | UN | كما تقول الكويت إن نهب القوات العراقية للمرافق الطبية ومرافق الصحة العامة تسبب في أضرار بالغة بنظام الصحة العامة. |
The entry into force of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction is an important step forward towards the total elimination of these extremely harmful conventional weapons. | UN | وقد كان بدء نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام خطوة مهمة صوب القضاء التام على هذه الأسلحة التقليدية التي تتسبب في أضرار بالغة. |