If the world is serious about making concrete progress in preventing nuclear proliferation, eliminating nuclear arms and promoting the peaceful uses of nuclear energy, all those steps and action points must be seriously considered. | UN | وإذا ما كان العالم جادا في إحراز تقدم ملموس في منع الانتشار النووي وإزالة الأسلحة النووية وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فإنه يجب النظر بجدية في جميع تلك الخطوات ونقاط العمل. |
Accordingly, the nuclear-weapon States are expected to promptly engage with a view to accelerating concrete progress on these steps, including through the measures outlined in action 5. | UN | وبناء على ذلك، ينتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية الانخراط السريع بهدف التعجيل في إحراز تقدم ملموس بشأن هذه الخطوات، باستخدام وسائل من بينها التدابير الواردة في الإجراء 5. |
Accordingly, the nuclear-weapon States are expected to promptly engage with a view to accelerating concrete progress on these steps, including through the measures outlined in action 5. | UN | وبناء على ذلك، ينتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية الانخراط السريع بهدف التعجيل في إحراز تقدم ملموس بشأن هذه الخطوات، باستخدام وسائل من بينها التدابير الواردة في الإجراء 5. |
It believes that cooperative approaches at the international level help in making tangible progress in the promotion and protection of human rights. | UN | وهي مقتنعة بأن اتباع نهج تعاونية على المستوى الدولي يسهم في إحراز تقدم ملموس في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The strong support provided by the people of Afghanistan to the newly elected President should help bring about significant progress on these fronts. | UN | ومن شأن الدعم القوي الذي يوفره شعب أفغانستان للرئيس المنتخب حميد قرضاي أن يساهم في إحراز تقدم ملموس على هذه الجبهات. |
However, the fact that we have not made substantial progress on the expansion of the Council demonstrates the sensitive and complex nature of the issue. | UN | لكن حقيقة فشلنا في إحراز تقدم ملموس في توسيع مجلس الأمن تبين الطابع الدقيق والمعقد لهذه المسألة. |
These activities contributed to concrete progress on the ground, and UNOCI was instrumental in bringing together the current Government and the political opposition to discussions on matters pertinent to the stability of the country, including electoral issues | UN | وساهمت هذه الأنشطة في إحراز تقدم ملموس على أرض الواقع، واضطلعت العملية بدور رئيسي في الجمع بين الحكومة الحالية والمعارضة السياسية لإجراء مناقشات بشأن المسائل ذات الصلة باستقرار البلد، بما في ذلك المسائل الانتخابية |
As the challenges of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation continue to pose the greatest threats to international peace and security, my delegation welcomes the renewed and growing efforts to achieve a world free of nuclear weapons, and hopes that concrete progress will be made towards nuclear disarmament. | UN | ولما كانت تحديات نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال تشكل أكبر الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين، فإن وفد بلدي يرحب بالجهود المتجددة والمتزايدة لبناء عالم خال من الأسلحة النووية ويأمل في إحراز تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي. |
Finally, with respect to the upcoming NPT Review Conference, Belgium wishes to contribute to making concrete progress in all areas covered by the NPT. | UN | أخيرا، وفي ما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم الانتشار، تود بلجيكا أن تساهم في إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات التي تشملها المعاهدة. |
Failure to reach concrete progress at the Review Conference in November will have serious consequences. | UN | والإخفاق في إحراز تقدم ملموس في المؤتمر الاستعراضي لهذه الاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر سيكون له عواقب وخيمة. |
The start of intergovernmental negotiations in February was a clear indication of our collective desire to achieve concrete progress. | UN | فبدء المفاوضات الحكومية الدولية في شباط/فبراير كان دليلا واضحا على رغبتنا الجماعية في إحراز تقدم ملموس. |
He hoped that concrete progress would be made in the next round, and said that Kuwait continued to await information on the missing persons by the time of the Tripartite Commission's meeting at Geneva in April. | UN | وأعرب عن أمله في إحراز تقدم ملموس في الجولة المقبلة وقال إن الكويت لا تزال تنتظر الحصول على معلومات بشأن المفقودين قبل أن تعقد اللجنة الثلاثية جلستها في جنيف في نيسان/أبريل. |
The nuclear-weapon States commit to accelerate concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament, contained in the Final Document of the 2000 Review Conference, in a way that promotes international stability, peace and undiminished and increased security. | UN | تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتعجيل في إحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، على نحو يعزز الاستقرار والسلام والأمن غير المنقوص والمعزَّز على الصعيد الدولي. |
It called for nuclear-weapon States to " commit to accelerate concrete progress " on the 13 practical steps agreed at the 2000 Review Conference. | UN | ودعا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى " الالتزام بالتعجيل في إحراز تقدم ملموس " بشأن الخطوات الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
93. I am encouraged that the leaderships of both nations have expressed a strong desire to make concrete progress on bilateral relations following the exchange of high-level visits by representatives of the two countries early this year. | UN | 93 - ومن دواعي التفاؤل أن قيادتي البلدين أعربتا عن رغبتهما القوية في إحراز تقدم ملموس في العلاقات الثنائية عقب تبادل الزيارات الرفيعة المستوى بين ممثلي البلدين في مطلع هذا العام. |
:: Action 5: The nuclear-weapon States commit to accelerate concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament, contained in the Final Document of the 2000 Review Conference, in a way that promotes international stability, peace and undiminished and increased security. | UN | :: الإجراء 5: تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتعجيل في إحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نـزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، على نحو يعزز الاستقرار والسلام والأمن غير المنقوص والمعزَّز على الصعيد الدولي. |
The nuclear-weapon States commit to accelerate concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament, contained in the Final Document of the 2000 Review Conference, in a way that promotes international stability, peace and undiminished and increased security. | UN | تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتعجيل في إحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، على نحو يعزز الاستقرار والسلام والأمن غير المنقوص والمعزَّز على الصعيد الدولي. |
It is to be hoped that tangible progress will be made along these lines at the high-level meeting announced by the Secretary-General between the United Nations and the regional organizations. | UN | وينبغي أن يكون ثمة أمل في إحراز تقدم ملموس في هذا الاتجاه في الاجتماع الرفيع المستوى الذي أعلنه الأمين العام الذي سيعقد بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
We hope that there will be tangible progress on those during this session. | UN | ويحدونا الأمل في إحراز تقدم ملموس بشأن تلك الأفكار والاقتراحات خلال هذه الدورة. |
It was to be hoped that tangible progress would be made in the coming months. | UN | وأعرب عن أمله في إحراز تقدم ملموس في اﻷشهر القادمة. |
The impact of efforts on the ground has helped to achieve significant progress. | UN | وقد ساعد اﻷثر المترتب على الجهود المبذولة على الساحة في إحراز تقدم ملموس. |
These meetings were of great importance in achieving substantial progress in the preparation of a draft treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | UN | وكانت لهذه المؤتمرات أهمية بالغة في إحراز تقدم ملموس في إعداد مشروع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |