ويكيبيديا

    "في إدانة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in condemning
        
    • to condemn
        
    • conviction
        
    • to convict
        
    • convicted
        
    • in condemnation
        
    • of condemning
        
    • in denouncing
        
    • 's condemnation
        
    • in its condemnation
        
    • in the condemnation
        
    • in convicting
        
    • with convictions
        
    • in strongly condemning
        
    We, at the same time, join the international community in condemning the recent murder of three United Nations relief workers in West Timor. UN ونشارك المجتمع الدولي في الوقت نفسه في إدانة قتل ثلاثة من العاملين في الإغاثة من أفراد الأمم المتحدة في تيمور الغربية.
    The Philippines joins other nations in condemning those acts in all their forms and manifestations. UN والفلبين تنضم إلى الدول الأخرى في إدانة تلك الأعمال بجميع أشكالها ومظاهرها.
    I am pleased to say that Angola joins the international community once again in condemning the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن أنغولا قد انضمت إلى المجتمع الدولي مرة أخرى في إدانة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    That some would even hesitate to condemn this atrocity is equally perplexing. UN ومن المحير كذلك أن يتردد البعض في إدانة هذا العمل العدواني.
    The author's conviction must be reviewed in accordance with article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويجب إعادة النظر في إدانة صاحب البلاغ وفقا لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    I therefore join other delegations in condemning strongly the recent launch by the Democratic People's Republic of Korea. UN ولذلك، فإنني أشارك الوفود الأخرى في إدانة الإطلاق الأخير الذي قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشدة.
    South Africa calls upon the United Nations family to stand together in condemning the escalation of violence. UN وتدعو جنوب أفريقيا أسرة الأمم المتحدة إلى الوقوف معا في إدانة تصاعد أعمال العنف.
    We echo the calls for calm and restraint made by the Government of Kosovo, and we join in condemning violence and the threat of violence. UN ونكرر دعوات حكومة كوسوفو إلى الهدوء وضبط النفس، ونشارك في إدانة العنف والتهديد بالعنف.
    We extend our condolences to the bereaved family of the deceased, and we join in condemning violence and calling for restraint. UN ونعرب عن تعازينا لأسرة المتوفى المكلومة ونشارك في إدانة أعمال العنف وندعو إلى التحلي بضبط النفس.
    Kuwait now recalls with pride the firm stand and resolve demonstrated by the international community in condemning, confronting and defeating that aggression. UN وتستذكر الكويت هنا باعتزاز وقفة المجتمع الدولي وإرادته الصلبة في إدانة العدوان وإظهار العزم والحزم القوي على التصدي له وإزالته.
    We also join other delegations in condemning this attack and in urging the Government of Indonesia to spare no effort in bringing those responsible to justice. UN ونشارك الوفود الأخرى في إدانة هذا الهجوم وفي حث حكومة إندونيسيا على ألا تدخر أي جهد في جلب المسؤولين إلى العدالة.
    Guinea calls on the international community to join it in condemning unreservedly that unjust aggression. UN وترجو غينيا أن ينضم المجتمع الدولي إليها في إدانة هذا العدوان الجائر دون تحفظ.
    We stand with the United States and the international community in condemning last week's outrage. UN إننا نقف مع الولايات المتحدة الأمريكية والمجتمع الدولي في إدانة العمل الفظيع الذي حدث في الأسبوع الماضي.
    My delegation joins the rest of the international community in condemning these barbaric acts, which have deeply shocked people everywhere. UN ووفد بلادي ينضم إلى سائر أعضاء المجتمع الدولي في إدانة هذه الأعمال الوحشية التي صدمت مشاعر الناس بعنف في كل مكان.
    However, the international community has failed to condemn or acknowledge this grave threat to international peace and security, as though Liberians do not also have a right to security. UN غير أن المجتمع الدولي قد أخفق في إدانة هذا التهديد الخطير للسلم والأمن الدوليين، أو الاعتراف بوجوده، كما لو لم يكن لليبريين كغيرهم حق في الأمن.
    I have never hesitated to condemn the crimes of the Holocaust or any of the many abuses committed against our Jewish brothers and sisters. UN فلم أتردد أبدا في إدانة جرائم المحرقة أو أي من الانتهاكات العديدة التي ارتكبت ضد إخواننا وأخواتنا اليهود.
    Investigation of a criminal conviction of a staff member assigned to United Nations Headquarters UN التحقيق في إدانة جنائية لأحد الموظفين المعينين في مقر الأمم المتحدة
    The objective was not only to convict traffickers and their accomplices, but also to put an end to trafficking and assist victims. UN ولا يتمثل الهدف فقط في إدانة المتجرين والمتواطئين معهم، وإنما أيضاً في وضع حد للاتجار ومساعدة الضحايا.
    Mr. Njawé was not convicted for having expressed an opinion, but, under article 113 of the Criminal Code, for spreading false news. UN ولم يكن السبب في إدانة السيد نجاوي أنه عبر عن رأي وإنما أدين بموجب المادة 113 من القانون الجنائي لنشره أنباء كاذبة.
    Poland is absolutely united, the Polish people are absolutely united, in condemnation of this barbaric act. UN إن موقف بولندا واحد، وموقف الشعب البولندي واحد في إدانة هذا العمل الهمجي.
    Paraguay took a firm position of condemning international terrorism, fully implementing the measures imposed by the Security Council and promoting the validity of the numerous relevant international agreements. UN لقد اتخذت باراغواي موقفا قويا في إدانة الإرهاب الدولي ونفذت بشكل كامل التدابير التي طلبها مجلس الأمن وأقرها، وعززنا الالتزام بعدد من الاتفاقات الدولية القائمة في هذا الصدد.
    More recently, questions have been raised regarding the precise role to be played by the Commission in denouncing gross human rights violations in countries, and the interconnection between items 9 and 19 of its agenda. UN وأثيرت مؤخرا أسئلة بشأن الدور المحدَّد الذي ينبغي أن تقوم به اللجنة في إدانة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في البلدان، وبشأن الصلة بين البندين 9 و 19 من جدول أعمالها.
    Cuba adds its voice to the international community's condemnation of this new Israeli aggression against the people of Palestine and against occupied Jerusalem. UN وتضم كوبا صوتها إلى صوت المجتمع الدولي في إدانة هذا الاعتــداء اﻹسرائيلــي الجديــد على شعب فلسطين وعلى القدس المحتلة.
    The Kingdom of Swaziland joins the rest of the world in its condemnation of terrorism and threats to international peace and security. UN وتشارك مملكة سوازيلند بقية العالم في إدانة الإرهاب والتهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    It joins in the condemnation of States which resort to such measures and urges them to effectively reverse such actions. UN كما أنها تشترك في إدانة الدول التي تلجأ إلى مثل هذه التدابير، وتحثها على نقض هذه الإجراءات بفعالية.
    in convicting the minor, the Court relied upon the false confession that he had given and refused to investigate his claim that he had been forced to sign a false confession by acts of violence. UN وقد استندت المحكمة في إدانة القاصر إلى الاعترافات الزائفة التي قدمها ورفضت التحقيق في ادعائه أنه أجبر على التوقيع على اعترافات زائفة بتورطه في أعمال العنف.
    Noting with concern the continuing high level of sexual violence, including the Walikale and Fizi rapes, and noting with appreciation the progress in the follow-up by the authorities of the Democratic Republic of the Congo with convictions of perpetrators and reparations to victims, UN وإذ يلاحظ بقلق استمرار الارتفاع الشديد لأعمال العنف الجنسي، بما في ذلك عمليتي الاغتصاب اللتين حدثتا في واليكالي وفيزي، ويلاحظ مع التقدير إحراز تقدم في مساعي سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية في إدانة مرتكبي هذه الأعمال ودفع التعويضات للضحايا،
    The Republic of Korea fully shares the global concern and has joined the international community in strongly condemning terrorism, irrespective of its forms and motivations. UN وتتشاطر جمهورية كوريا تماما هذا القلق العالمي وقد انضمت إلى المجتمع الدولي في إدانة الإرهاب، بغض النظر عن أشكاله ودوافعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد