ويكيبيديا

    "في إشارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • referring
        
    • in reference
        
    • a reference
        
    • in the reference in
        
    • indicative of
        
    Why are you referring to yourself in the third person? Open Subtitles لماذا أنت في إشارة إلى نفسك في شخص ثالث؟
    referring to the court ruling on the disappearance of Ibni Oumar Mahamat Saleh, he said that the delegation could not comment on such decisions. UN 45- وقال، في إشارة إلى الحكم القضائي بشأن اختفاء ابن عمر محمد صالح، إن الوفد لا يستطيع التعليق على مثل هذه القرارات.
    Is said power referring to a horse of Arabian, Turkoman or Barb breeding? Open Subtitles القوة الحصانية في إشارة إلى حصانٍ عربي , تركماني أم بربري ؟
    It is equally important to underline that Azerbaijan has been leading a campaign of falsifying facts in reference to the incident at Khojaly. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن أذربيجان ما فتئت تشن حملة لتزوير الحقائق، في إشارة إلى الحادث الذي وقع في خوجالي.
    64. Mr. Amor, in reference to paragraph 47, suggested adding the notion of honour crimes to the points listed in the penultimate bullet. UN 64 - السيد عمر: اقترح، في إشارة إلى الفقرة 47، إضافة مفهوم جرائم الشرف إلى النقاط المدرجة في البند قبل الأخير.
    If they were retained, it would be necessary to decide whether, for example, they should be reproduced in full or simply mentioned in a reference to the earlier edition. UN وإذا استبقيت هذه التوصيات، فسيكون من الضروري البت، على سبيل المثال، فيما إذا كان ينبغي استنساخها كاملة أو الاكتفاء بمجرد ذكرها في إشارة إلى الطبعة السابقة.
    referring directly to the case of Cuba, the U.S. Attorney General maintained that the institution stood accused of processing transactions with Cuban entities in the amount of US$ 1.7 billion. UN وقد أفاد المدعي العام في الولايات المتحدة، في إشارة مباشرة إلى قضية كوبا، بأن المؤسسة متهمة بتجهيز معاملات مع كيانات كوبية بقيمة 1.7 بليون دولار.
    referring to questions posed by Mr. Salvioli, he said that the Council of Ministers had recently discussed the matter of the new draft Criminal Code, which should be enacted in the near future. UN وقال في إشارة إلى الأسئلة التي طرحها السيد سالفيولي إن مجلس الوزراء ناقش مؤخراً مسألة مشروع القانون الجنائي الجديد، وإنه سيعتمد في المستقبل القريب.
    Mr. Hazan, referring to cases of illegal adoption in the State party, asked whether there was a procedure in place to review and annul adoptions that had resulted from an enforced disappearance. UN 16- السيد هاسان تساءل، في إشارة إلى حالات التبني غير القانوني في الدولة الطرف، عما إذا كان هناك إجراء لمراجعة وإلغاء عمليات التبني التي نجمت عن حالة اختفاء قسري.
    The Prime Minister, in referring to the current climate of stability, indicated that instability and violence do not arise simply from problems of formal justice but also result from a lack of social justice. UN وذكر رئيس الوزراء، في إشارة إلى أجواء الاستقرار السائدة، أن الاضطراب والعنف لا ينشآن من مشاكل العدالة الرسمية فحسب، وإنما أيضاً من انعدام العدالة الاجتماعية.
    Given the comments by certain delegations criticizing the resolution just adopted, and specifically referring to elements not included in the text, the cross-regional group would like to state the following. UN بالنظر إلى تعليقات بعض الوفود التي انتقدت القرار المتخذ للتو، وتحديدًا في إشارة إلى عناصر غير مدرجة في النص، تود المجموعة أن تذكر ما يلي.
    referring to article 2 of the Convention, she said that although no discriminatory legislation apparently existed, it would be useful to know whether a thorough legislative review had been conducted. UN وقالت في إشارة إلى المادة 2 من الاتفاقية إنه لا توجد فيما يبدو أية تشريعات بشأن التمييز، ولكن من المفيد أن نعرف إن كانت قد جرت عملية استعراض دقيقة للتشريعات القائمة.
    17. referring to the questions which had been asked concerning abortion, he said that his Government would forward relevant statistics to the Committee. UN ٧١- وقال في إشارة إلى اﻷسئلة المطروحة حول اﻹجهاض، إن حكومته سوف توافي اللجنة باﻹحصاءات المتصلة بهذا الموضوع.
    One delegation, referring to lessons learnt from successful countries, stressed that policy makers need both time and space to explore, experiment and learn. UN وشدد أحد الوفود، في إشارة إلى الدروس المستفادة من البلدان الناجحة، على أن واضعي السياسات في حاجة إلى متسع من الوقت والمجال للبحث والتجربة والتعلم.
    Freedom of conscience is provided for by Article 41 of the Constitution, referring to religious belief as well as moral, philosophical and other convictions. UN 49- تنص المادة 41 من الدستور على حرية الوجدان، في إشارة إلى المعتقد الديني، وكذلك إلى المعتقدات الأخلاقية والفلسفية وغيرها من المعتقدات.
    In paragraph 27, the footnote symbol in the second line should be " 2 " , referring to A/63/338. UN وفي الفقرة 27، ينبغي أن يكون رمز الحاشية في السطر الأول " 2 " في إشارة إلى A/63/338.
    referring to its general comment No. 29, the Committee reiterates that measures derogating from the provisions of the Covenant must be of an exceptional and temporary nature and be limited to the extent strictly required. UN أكدت اللجنة، في إشارة إلى تعليقها العام رقم 29، أن التدابير التي تخالف أحكام العهد يجب أن تكون استثنائية ومؤقتة وأن تقتصر على الحد الأقصى الذي تقتضيه الضرورة.
    Paragraph 48 stated in reference to the Commission on the Limits of the Continental Shelf, currently serviced by the Secretary-General: UN والفقرة ٤٨ من التقرير تنص في إشارة إلى لجنة حدود الجرف القاري التي يخدمها حاليا اﻷمين العام على أنه:
    No, it's more generically in reference to unstoppable evils... Open Subtitles لا ، بل أكثر تعميما في إشارة إلى شر لا يمكن وقفه
    7. As to the facts alleged, the Government says, in reference to the three children allegedly detained on 15 November 1995, that no one was detained arbitrarily. UN ٧- وفيما يتعلق بالوقائع المدعاة، تقول الحكومة، في إشارة إلى اﻷطفال الثلاثة المدعى احتجازهم في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ إن أحدا لم يحتجز تعسفا.
    The basic framework for this discussion was, of course, provided in a reference in the same paragraph to the three mutually interlinked issues of security, livelihood and dignity, with the individual at its centre. UN لقد ورد الإطار الأساسي لهذه المناقشة، بالطبع، في إشارة في نفس الفقرة إلى المسائل المترابطة الثلاث المتعلقة بالأمن وسبل الرزق والكرامة، التي تضع الفرد في محورها.
    A further mitigating element was found in the reference in article 47, paragraph 1, to articles 41 to 46, which provided for a series of remedies to be sought in good faith by the State which had committed the wrongful act with a view to avoiding countermeasures. UN ويوجد عنصر مخفف آخر في إشارة الفقرة ١ من المادة ٤٧ إلى المواد من ٤١ إلى ٤٦، التي تنص على مجموعة من سبل الانتصاف التي يمكن أن تلجأ لها بحسن نية الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع بهدف تجنب التدابير المضادة.
    I found substantial scarring on Anja's cervix, indicative of recent and repeated rape. Open Subtitles وجدت ندباً واضحاً على مؤخرة رقبتها في إشارة لاغتصاب قريب ومتكرر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد