ويكيبيديا

    "في اتخاذ قرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take decisions
        
    • to make decisions
        
    • in decisions
        
    • in taking decisions
        
    • to decide
        
    • in deciding
        
    • decisions by
        
    • in making decisions
        
    • to adopt resolutions
        
    • decisions to
        
    There should be no rush to take decisions against artificial deadlines. UN وينبغي عدم الاستعجال في اتخاذ قرارات وفق مواعيد نهائية مصطنعة.
    He asked whether the total deprivation of legal status for all people with a mental disability was not excessive in that it removed those people's right to take decisions concerning important aspects of their lives. UN وتساءل عما إذا لم يكن الحرمان التام من الأهلية القانونية لجميع الأشخاص المصابين بمرض عقلي مغالى فيه من حيث إنه يحرم هؤلاء الأشخاص من الحق في اتخاذ قرارات تتعلق بجوانب هامة من حياتهم.
    Falkland islanders alone had the right to make decisions on such issues and to determine their political future. UN فلدى سكان جزر فوكلاند وحدهم الحق في اتخاذ قرارات حول مثل هذا الموضوع وتحديد مستقبلهم السياسي.
    International initiatives to resolve the current crisis in Haiti should not undermine the ultimate right of its people to make decisions regarding their political and social institutions or the course of their development in the interest of overcoming poverty. UN كما أضاف أن المبادرات الدولية لحل الأزمة الراهنة في هايتي لا ينبغي أن تقلل من الحق الأصيل لشعبها في اتخاذ قرارات بشأن مؤسساتهم السياسية والاجتماعية أو مسار التنمية في بلادهم من أجل القضاء على الفقر.
    Such a plan is an important factor in decisions on whether or not relief will be granted. UN وتعتبر هذه الخطة عاملا مهما في اتخاذ قرارات بمنح المعونة أو عدم منحها.
    One delegation stated that criteria should be developed to assist management bodies in taking decisions that reflect these approaches. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تطوير المعايير لمساعدة هيئات الإدارة في اتخاذ قرارات تعكس هذه النهوج.
    For indigenous peoples, self-determination includes the right to decide about their education. UN ويشمل حق تقرير المصير في نظر الشعوب اﻷصلية الحق في اتخاذ قرارات بشأن التعليم الذي يخصهم.
    This will include an analysis of trends and the achievement of expected outcomes in the later stage of implementation of The Strategy, which will be instrumental for Parties in deciding upon the next steps after 2018. UN وسيشمل ذلك تحليلاً للاتجاهات ولمدى تحقيق النتائج المتوقعة في مرحلة لاحقة من تنفيذ الاستراتيجية، وهو ما سيكون أساسياً للأطراف في اتخاذ قرارات بشأن الخطوات المقبلة بعد 2018.
    7. decisions by the Assembly or the Council having financial or budgetary implications shall be based on the recommendations of the Finance Committee. UN ٧ - يستند الى توصيات اللجنة المالية في اتخاذ قرارات الجمعية أو المجلس التي تترتب عليها آثار مالية أو متعلقة بالميزانية.
    It means really involving them in making decisions that affect their lives. UN فهي تعني إشراكهم فعلا في اتخاذ قرارات تؤثر على حياتهم.
    Today, it is our task to take decisions that will affect humankind in the future. UN واليوم، تتمثل مهمتنا في اتخاذ قرارات تؤثر على البشرية في المستقبل.
    The Council continues to take decisions on matters that affect the destiny of peoples and nations in informal consultations. UN فالمجلس ماض في اتخاذ قرارات حول شؤون تمس مصير الشعوب واﻷمم، في مشاورات غير رسمية.
    Member States had a collective responsibility to take decisions that were beneficial to the Organization and enabled it to discharge its mandates effectively and efficiently. UN وأردف قائلا إن الدول الأعضاء تقع على عاتقها مسؤولية جماعية تتمثل في اتخاذ قرارات مفيدة للمنظمة وتمكنها من الوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة.
    We of course accept that the General Assembly has the right to take decisions in exercise of powers conferred upon it by the Charter in Article 19, notwithstanding the terms of rule 160. UN ونحن بطبيعــة الحــال نقبــل بحق الجمعية العامة في اتخاذ قرارات ممارسة للسلطات التي أناطها بها الميثاق في المادة ١٩، بالرغم من أحكام المادة ١٦٠.
    One representative reserved his country's unconstrained right to make decisions on MDImetered-dose inhaler purchasing in the light of national health needs. UN واحتفظ أحد الممثلين بحق بلاده غير المشروط في اتخاذ قرارات بشأن شراء أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في ضوء احتياجات الصحة الوطنية.
    In helping staff to make decisions consistent with the values and rules of the Organization, the Office provides an essential risk prevention function. UN ويؤدي المكتب، بمساعدته الموظفين في اتخاذ قرارات متسقة مع قيم وقواعد المنظمة، وظيفة أساسية في مجال درء المخاطر.
    Self-determination should also encompass the right of distinct peoples within a State, particularly indigenous peoples and national minorities, to make decisions on their own affairs. UN وينبغي أن يشتمل تقرير المصير أيضا على حق الشعوب المتميزة داخل إحدى الدول، لاسيما الشعوب اﻷصلية واﻷقليات القومية، في اتخاذ قرارات تتعلق بشؤونها الخاصة.
    In helping staff to make decisions consistent with the values and rules of the Organization, the Office helps to mitigate operational and reputational risk. UN ويسهم المكتب، بمساعدته الموظفين في اتخاذ قرارات متسقة مع قيم وقواعد المنظمة، في الحد من المخاطر التشغيلية ومخاطر المس بسمعة المنظمة.
    Children have less possibility than adults to make a strong case for their own interests and those involved in decisions affecting them must be explicitly aware of their interests. UN فالفرص المتاحة للأطفال أقل من الفرص المتاحة للبالغين للدفاع بشدة عن مصالحهم ويجب أن يكون الأشخاص الذي يشاركون في اتخاذ قرارات تؤثر على الأطفال مطلعين بشكل صريح على مصالح الأطفال.
    There is no room for unjustified haste in taking decisions that will be irreversible. UN وليس ثمة مجال للتسرع غير المبرر في اتخاذ قرارات يكون من المتعذر عكس مسارها.
    Another speaker asked about the selection criteria used to decide which evaluations were included in the report and suggested that in future, a list of the evaluations and their purposes be annexed to the reports. UN وسأل متكلم آخر عن معايير الاختيار التي تستخدم في اتخاذ قرارات بشأن تحديد أي من التقييمات المقدمة يتم إدراجه في التقرير، واقترح أن ترفق في المستقبل قائمة بالتقييمات والأغراض المتوخاة منها مع التقارير.
    We will engage civil society organisations in deciding which recommendations to accept, therefore ensuring a strategy for implementation which has buy in and is deliverable against the backdrop of reduced resources in both the statutory and voluntary sectors. UN وسنشرك منظمات المجتمع المدني في اتخاذ قرارات بشأن التوصيات التي ينبغي قبولها، مما يكفل وجود استراتيجية للتنفيذ متفق عليها ويمكن تطبيقها في ظل قلة الموارد في القطاعين القانوني والطوعي.
    7. decisions by the Assembly or the Council having financial or budgetary implications shall be based on the recommendations of the Finance Committee. UN ٧ - يستند الى توصيات اللجنة المالية في اتخاذ قرارات الجمعية أو المجلس التي تترتب عليها آثار مالية أو في الميزانية.
    The assessment was expected to guide Member States in making decisions regarding the future of UNIDO Desks. UN ومن المتوقع أن تسترشد الدول الأعضاء بذلك التقييم في اتخاذ قرارات بشأن مستقبل مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    In our view, the failure of the Security Council to adopt resolutions to address breaches of international law and of the Council's own resolutions has exacerbated the situation, as a divided Council is powerless. UN ولقد أدى فشل مجلس الأمن في اتخاذ قرارات للتصدي لانتهاكات القانون الدولي ولقرارات المجلس ذاتها إلى تفاقم الحالة وحيث أن مجلسا منقسما لا حول له.
    To ensure the lawful application of consignment to residence under surveillance, the draft amendments also provide that people's procuratorates must check whether decisions to consign individuals to residence in designated premises, and the execution of those decisions, are consistent with the law. UN سعياً إلى ضمان تطبيق إجراء فرض الإقامة تحت المراقبة تطبيقاً قانونياً، ينص أيضاً مشروع التعديلات على وجوب قيام النيابات الشعبية بالتحقق من التقيد بالقانون في اتخاذ قرارات فرض هذا النوع من الإقامة في أماكن معينة، وفي تنفيذ هذه القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد