ويكيبيديا

    "في اطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within the framework
        
    • under the
        
    • in the context
        
    • in the framework
        
    • as part
        
    • in a
        
    • within a
        
    • within the context
        
    • under a
        
    • part of
        
    • in connection with
        
    • to frame
        
    They undermine the process aimed at a peaceful political settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict within the framework of OSCE. UN كما أنه يقوض عملية التسوية السياسية السلمية للنزاع اﻷرمني الاذربيجاني في اطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    within the framework of the project new telemetric networks are to be installed in priority catchment areas. UN وسيتم، في اطار هذا المشروع، تركيب شبكات تليمترية جديدة في مناطق المستجمعات المائية ذات الأولوية.
    He also said that under the Plan women's participation in all games and sports was encouraged. UN وذكر أيضا أن مشاركة المرأة تحظى بالتشجيع في اطار الخطة نفسها على جميع المباريات واﻷلعاب الرياضية.
    in the context of the subprogramme for the Moscow Oblast, an ambitious new UNIDO initiative was the Dmitrov Food Park. UN واستهلت اليونيدو في اطار البرنامج الفرعي الخاص بمنطقة موسكو مبادرة جديدة طموحة هي مجمّع دميتروف للصناعات الغذائية.
    The work is then continued in the framework of a working group of the Sixth Committee, which meets later in the year. UN ويواصل العمل بعدئذ في اطار فريق عامل تابع للجنة السادسة يجتمع في وقت لاحق من السنة.
    as part of that solution, the payment of honorariums should be considered. UN وينبغي النظر في دفع أتعاب في اطار هذا الحل.
    Especially within the framework of field projects, the development of human resources is considered an important factor. UN كما تعتبر تنمية الموارد البشرية عاملا مهما ، بصفة خاصة في اطار المشاريع الميدانية .
    within the framework of the programme of work of the Conference of European Statisticians, the Division carried out various activities. UN كما قامت الشعبة بأنشطة مختلفة في اطار برنامج عمل مؤتمر الاحصائيين الأوروبيين.
    within the framework of the global programme against trafficking in human beings, a database has been established. UN وأنشئت قاعدة بيانات في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    It contains information on activities that have been implemented as well as reports and press releases issued within the framework of the Programme. UN وهو يتضمن معلومات عن الأنشطة التي نفذت وكذلك تقارير وبيانات صحفية صادرة في اطار البرنامج.
    Multilateral extradition agreements also existed between Arab States within the framework of the Council of Arab Ministers of the Interior. UN وتوجد أيضا اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين بين الدول العربية في اطار مجلس وزراء الداخلية العرب.
    Its main function was advising and assisting individuals in taking action under the law on sex discrimination or on equal pay. UN ووظيفتها الرئيسية هي ارشاد اﻷفراد ومساعدتهم على اتخاذ اجراءات في اطار قانون التمييز الجنسي أو قانون المساواة في اﻷجر.
    GATT has been used as a means of recourse for the Latin American producers disgruntled with their terms under the NBR. UN واستُخدم الغات كوسيلة طعن من جانب منتجي أمريكا اللاتينية المستائين من الشروط المفروضة عليهم في اطار نظام الموز الجديد.
    The highlights of the activities of the regional centres that were supported under the Programme in 2001 are summarized below. UN ويرد أدناه تلخيص لأبرز ما تضمنته أنشطة المراكز الاقليمية التي تلقت الدعم في اطار البرنامج في عام 2001.
    A similar mechanism for cooperation on competition policy has been created in the context of discussions on the establishment of a Free Trade Area of the Americas (FTAA). UN وأنشئت آلية مماثلة للتعاون بشأن سياسات المنافسة في اطار المناقشات المتعلقة بإنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين.
    Common positions on such issues were currently being developed at the European level and also in the context of the World Trade Organization (WTO). UN ويجري العمل حاليا على صياغة مواقف مشتركة حول هذه المسائل على الصعيد الأوروبي وكذلك في اطار منظمة التجارة العالمية.
    Additional issues covered in the context of expedited proceedings included the possible failure of the reorganization plan and the rights of creditors in that event. UN ومن المسائل الأخرى المشمولة في اطار الاجراءات المعجلة احتمال اخفاق خطة اعادة التنظيم وحقوق الدائنين في تلك الحالة.
    Their mission is to monitor compliance regarding women in development contained in the framework of the Peace Agreements. UN ومهمته رصد الامتثال فيما يتعلق بدور المرأة في التنمية الوارد في اطار اتفاقات السلام.
    It was also prepared to negotiate a further amount for projects in the framework of the integrated programmes being launched for his country. UN كما أنها على استعداد للتفاوض على مبلغ آخر للمشاريع في اطار البرامج المتكاملة التي يجرى البدء فيها لبلده.
    Clearly, farmers should be made secure and protected as part of the agrarian reform programme. UN وليس هناك أدنى شك في ضرورة طمأنة وحماية المزارعين في اطار برنامج الاصلاح الزراعي.
    First, locational advantages were increasingly being defined in a global context. UN فأولا جرى تحديد مزايا الموقع بصورة متزايدة في اطار عالمي.
    Taking note of the reported statement of the Chief Minister that his preference was for independence within a political union with the Organization of Eastern Caribbean States and that self-reliance was more of a priority than independence, UN وإذ تحيط علما ببيان رئيس الوزراء المفاد عنه، الذي ورد فيه أنه يفضل الاستقلال في اطار اتحاد سياسي مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وأن الاعتماد على الذات له من اﻷولوية ما يفوق الاستقلال،
    Strongly requests African countries to formulate strategies for the development of the private sector within the context of Africa’s regional integration efforts, improvement of the conditions for competitiveness and promotion of foreign direct investment, UN يطلب بقوة الى البلدان الافريقية أن تصوغ استراتيجيات لتنمية القطاع الخاص في اطار جهود التكامل الاقليمي في افريقيا، ولتحسين الظروف من أجل تحقيق القدرة على المنافسة، ولتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي،
    In 1994, eight refugees are being sponsored by the fund at the University of Namibia, covered under a regional project. UN وفي عام ٤٩٩١ يرعى الصندوق ثمانية لاجئين بجامعة ناميبيا بتغطية في اطار مشروع اقليمي.
    Proposed language is set out in connection with the earlier comment on article 24. UN وقد ورد النص المقترح في اطار تعليقنا أعلاه على المادة 24.
    It was purely symbolic and used by Lincoln to frame the war in moral intent. Open Subtitles لقد كان رمزي جدا واستعمله لينكولن لوضع الحرب في اطار أخلاقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد