ويكيبيديا

    "في الآراء بشأن الحاجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consensus on the need
        
    • regarding the need
        
    The study could be used to establish consensus on the need for a convention, perhaps within the context of regional mechanisms. UN ويمكن الاستفادة من هذه الدراسة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى اتفاقية، ربما ضمن سياق آليات إقليمية.
    The experts agreed on the importance of reaching international consensus on the need to regulate the private military and security industry. UN ووافق الخبراء على أهمية التوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأن الحاجة إلى تنظيم الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة.
    We acknowledge that there is no international consensus on the need for further treaties and further legal codification of the use of space yet. UN إننا نقرّ أنه ليس هناك بعد توافق دولي في الآراء بشأن الحاجة إلى المزيد من المعاهدات والمزيد من التدوين القانوني لاستخدام الفضاء.
    11. Taking the above-mentioned factual shortcomings and limitations into account, UNLDC-IV should reach consensus on the need for systematic and coherent evaluation framework. UN ينبغي للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً أن يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى إطار عمل تقييمي منهجي ومتماسك.
    There is growing consensus regarding the need for a strengthened and simplified environmental institutional architecture. UN وثمة توافق متزايد في الآراء بشأن الحاجة إلى بنيان مؤسسي بيئي معزَّز ومبسَّط.
    There was a consensus on the need to have a more systematic partnership of religious leaders and with the United Nations. UN وكان هناك توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى شراكة أكثر منهجية بين الزعماء الدينيين ومع الأمم المتحدة.
    We are heartened by the near-global consensus on the need for an urgent and fundamental reform of the international financial and economic architecture. UN لقد أثلج صدورنا التوافق شبه العالمي في الآراء بشأن الحاجة إلى إصلاحات عاجلة وأساسية للهيكل المالي والاقتصادي الدولي.
    While there is consensus on the need for reform, actual experiences on the ground have established guidelines for the approach that should be adopted. UN وبينما يوجد توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى الإصلاح، فإن الخبرات الفعلية في الميدان قد وضعت مبادئ توجيهية للنهج الذي ينبغي اعتماده.
    There was a broad consensus on the need to strengthen cooperation between the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. UN وثمة توافق واسع في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    There is a general consensus on the need to simultaneously support emergency relief programmes and longer-term development efforts in order to break the cycle of starvation due to drought. UN وثمة توافق عام في الآراء بشأن الحاجة في آن معا إلى برامج إغاثة طوارئ داعمة وبذل جهود إنمائية طويلة الأجل لكسر دورة التضور جوعا بسبب الجفاف.
    However, there was broad consensus on the need to make peace operations more effective in dealing with current challenges. UN ومع ذلك، هناك توافق عام في الآراء بشأن الحاجة إلى جعل عمليات السلام أكثر فعالية في التعامل مع التحديات الحالية.
    While there was no broad consensus on the need for a binding legal instrument, Canada believed there was room for further discussion on human rights issues related to the activities of PMSCs under the auspices of the Human Rights Council. UN وليس هناك توافق عام في الآراء بشأن الحاجة إلى صك قانوني ملزم، ومع ذلك تعتقد كندا أن هناك مجالاً لمزيد من المناقشة بشأن قضايا حقوق الإنسان المتصلة بأنشطة تلك الشركات تحت رعاية مجلس حقوق الإنسان.
    First, there was general support for the work of the mandate and consensus on the need for the guidelines. UN ففي المقام الأول، لقي العمل الذي تضطلع به الولاية دعماً عاماً وكان هناك توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى هذه المبادئ التوجيهية.
    Accordingly, there is today consensus on the need to pursue development, and the obligations to eradicate poverty and establish socially stable and safe societies have been set out. UN ووفقا لذلك، يوجد اليوم توافق في الآراء بشأن الحاجة لتحقيق التنمية، وتم الالتزام باستئصال الفقر وبناء المجتمعات المستقرة والآمنة.
    A delegation said that there was not an international consensus on the need for further treaties or further legal codification. UN 15- وبيّن أحد الوفود أنه لا يوجد توافق دولي في الآراء بشأن الحاجة إلى معاهدات إضافية أو إلى وضع مدونات قانونية إضافية.
    30. The PRESIDENT said that there was a clear consensus on the need to strengthen UNIDO as much as possible by bringing in new Members. UN 30- الرئيس: قال إن هناك توافقا واضحا في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز اليونيدو بأكبر قدر ممكن عن طريق ضم أعضاء جدد.
    There was growing consensus on the need to create an international environment conducive to development, and to modify and update the international financial system in order to avoid financial crises in developing countries. UN ويوجد توافق متزايد في الآراء بشأن الحاجة إلى تهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية، وتعديل وتحديث النظام المالي الدولي لتلافي حدوث أزمات مالية في البلدان النامية.
    In Norway's view, this session of the First Committee should have two objectives: to build consensus on the need for the multilateral disarmament machinery to produce results, and to foster a common understanding of how existing and new security threats should be addressed. UN وترى النرويج أن هذه الدورة للجنة الأولى ينبغي أن يكون لها هدفان: بناء توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى أن تحقق الآلية المتعددة الأطراف لنـزع السلاح نتائج، وتعزيز الفهم المشترك للكيفية التي ينبغي التعامل بها مع التهديدات الأمنية الحالية والجديدة.
    The Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations of 1970 provides further evidence of consensus on the need for cooperation and friendly relations. UN ويقدم إعلان عام 1970 لمبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة دليلاً آخر على التوافق في الآراء بشأن الحاجة إلى التعاون والعلاقات الودية.
    This session of the First Committee should, in Norway's view, have two objectives: first, to build consensus on the need for the multilateral disarmament machinery to produce results; and secondly, to foster a common understanding of how existing and new security threats should be addressed. UN وترى النرويج أنه يتعين على دورة اللجنة الأولى هذه تحقيق هدفين: أولا بناء توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى آلية متعددة الأطراف لنزع السلاح تحقق نتائج؛ ثانيا، تشجيع التوصل إلى فهم مشترك بشأن كيفية التصدي للتهديدات الأمنية القائمة والجديدة.
    71. After discussion, broad agreement was expressed regarding the need for a provision setting out a clear commencement stage of proceedings. UN 71- بعد المناقشة، أُبدي اتفاق واسع في الآراء بشأن الحاجة إلى حكم يُحدِّد مرحلة بدء الإجراءات تحديداً واضحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد