Sierra Leone was entering a transitional phase marked by the gradual shift from peacebuilding towards longer-term development. | UN | وتدخل سيراليون مرحلة انتقالية تتمثل في التحول التدريجي من بناء السلام إلى التنمية في الأجل الأطول. |
There are also obviously concerns about what the Islamic Republic of Iran's longer-term intentions are. | UN | وهناك أيضاً شواغل واضحة بشأن نوايا جمهورية إيران الإسلامية في الأجل الأطول. |
Strategies need to be developed to address not only the immediate but also the longer-term assistance needs of the displaced. | UN | وينبغي وضع استراتيجيات لا تتصدى فقط لاحتياجات المشردين الفورية من المساعدة بل أيضاً لاحتياجاتهم في الأجل الأطول. |
Notwithstanding the successful application by Liberia to join the Kimberley Process, it was clear that further action would be required in the longer term. | UN | وعلى الرغم من نجاح ليبريا في طلب الانضمام إلى عملية كيمبرلي، كان من الواضح أنه سيلزم مزيد من الإجراءات في الأجل الأطول. |
in the longer term, the more important task is to vigorously seek ways to strengthen the internal unity of Palestine. | UN | والمهمة الأهم في الأجل الأطول هي السعي بهمة إلى إيجاد سُبل لتعزيز الوحدة الفلسطينية الداخلية. |
over the longer term, it could facilitate the development of coherent marine protected area networks. | UN | كما يمكن لها في الأجل الأطول أن تسهل تطوير الشبكات المتماسكة للمناطق البحرية المحمية. |
Both urgent immediate help must be guaranteed around the clock, and longer-term assistance must be ensured. | UN | ويجب ضمان المساعدة الفورية والعاجلة على مدار ساعات النهار والليل مع كفالة المساعدة في الأجل الأطول. |
In terms of capacity-building and governance, they are platforms for longer-term effectiveness. | UN | وفيما يتصل ببناء القدرات والحكم، تعتبر مناهج لتحقيق الفعالية في الأجل الأطول. |
longer-term investors such as pension funds have been increasing their allocations to emerging market equities. | UN | وعمل المستثمرون في الأجل الأطول مثل صناديق المعاشات على زيادة مخصصاتها من أسهم الأسواق الناشئة. |
The longer-term dangers to the security, stability and well-being of Afghanistan will probably derive from these factors. | UN | وقد تأتى الأخطار على الأمن والاستقرار ورفاهية أفغانستان في الأجل الأطول من هذه العوامل. |
The costs of stopping transmission and treating the outbreak will only increase further as we assess the longer-term impacts and costs related to recovery, stabilization and preparedness. | UN | وستزداد تكاليف وقف انتقال عدوى الفيروس ومعالجة المصابين به في ضوء تقييمنا للآثار والتكاليف المترتبة في الأجل الأطول على جهود التعافي وتثبيت الوضع والتأهب. |
Plans for a longer-term headquarters are under development. | UN | ويجري وضع خطط لإقامة مقر للبعثة في الأجل الأطول. |
longer-term funding trends positive | UN | التمويل يشهد اتجاهات إيجابية في الأجل الأطول |
Its purpose will be to facilitate assessment of progress in combating desertification in the longer term. | UN | وسوف يتمثل غرضه في تسهيل تقييم التقدم المحرز في مكافحة التصحر في الأجل الأطول. |
She considered that more fundamental structural change would be required in the longer term. | UN | وارتأت أنه يلزم في الأجل الأطول إجراء مزيد من التغيير الهيكلي الأساسي. |
The causes of such violence, including alcohol abuse, social inequality and violence in the media, could also be addressed in the longer term. | UN | فأسباب هذا العنف، بما في ذلك تعاطي المواد الكحولية، وعدم المساواة الاجتماعية والعنف في وسائط الإعلام، يمكن معالجتها في الأجل الأطول. |
in the longer term this will assist in prioritising the expenditure of limited resources towards maximising the potential humanitarian returns in the most timely manner possible. | UN | وسوف يساعد هذا في الأجل الأطول على ترتيب أولويات إنفاق الموارد المحدودة بغية تحقيق أقصى عوائد محتملة بأنسب طريقة ممكنة. |
Now ZDF is establishing new companies and contractual arrangements to defend its economic interests in the longer term should there be a complete withdrawal of ZDF troops. | UN | وتنشئ قوات دفاع زمبابوي الآن شركات جديدة وتتخذ ترتيبات تعاقدية للدفاع عن مصالحها الاقتصادية في الأجل الأطول إذا قامت قوات دفاع زمبابوي بالانسحاب الكامل. |
in the longer term, the maternity model could provide opportunities to extend routine questioning to other areas of the NHS. Forced Marriages | UN | ويمكن أن يتيح نموذج الأمومة فرصا للتوسع في الاستبيان الروتيني ليشمل مجالات أخرى لدائرة الصحة الوطنية، في الأجل الأطول. |
The downward trend over the longer term is associated with the dollar's role as the world's major reserve currency and the global pattern of growth leading to global imbalances. | UN | ويرتبط الاتجاه الهبوطي في الأجل الأطول بدور الدولار كعملة الاحتياطيات الرئيسية وبنمط النمو العالمي الذي تسبب في حدوث اختلالات عالمية. |
The effects of such corruption can be severely damaging in the longer run. | UN | ويمكن أن تكون آثار هذا الفساد ضارة للغاية في اﻷجل اﻷطول. |