"في الأجل الأطول" - Translation from Arabic to English

    • longer-term
        
    • in the longer term
        
    • over the longer term
        
    • in the longer run
        
    Sierra Leone was entering a transitional phase marked by the gradual shift from peacebuilding towards longer-term development. UN وتدخل سيراليون مرحلة انتقالية تتمثل في التحول التدريجي من بناء السلام إلى التنمية في الأجل الأطول.
    There are also obviously concerns about what the Islamic Republic of Iran's longer-term intentions are. UN وهناك أيضاً شواغل واضحة بشأن نوايا جمهورية إيران الإسلامية في الأجل الأطول.
    Strategies need to be developed to address not only the immediate but also the longer-term assistance needs of the displaced. UN وينبغي وضع استراتيجيات لا تتصدى فقط لاحتياجات المشردين الفورية من المساعدة بل أيضاً لاحتياجاتهم في الأجل الأطول.
    Notwithstanding the successful application by Liberia to join the Kimberley Process, it was clear that further action would be required in the longer term. UN وعلى الرغم من نجاح ليبريا في طلب الانضمام إلى عملية كيمبرلي، كان من الواضح أنه سيلزم مزيد من الإجراءات في الأجل الأطول.
    in the longer term, the more important task is to vigorously seek ways to strengthen the internal unity of Palestine. UN والمهمة الأهم في الأجل الأطول هي السعي بهمة إلى إيجاد سُبل لتعزيز الوحدة الفلسطينية الداخلية.
    over the longer term, it could facilitate the development of coherent marine protected area networks. UN كما يمكن لها في الأجل الأطول أن تسهل تطوير الشبكات المتماسكة للمناطق البحرية المحمية.
    Both urgent immediate help must be guaranteed around the clock, and longer-term assistance must be ensured. UN ويجب ضمان المساعدة الفورية والعاجلة على مدار ساعات النهار والليل مع كفالة المساعدة في الأجل الأطول.
    In terms of capacity-building and governance, they are platforms for longer-term effectiveness. UN وفيما يتصل ببناء القدرات والحكم، تعتبر مناهج لتحقيق الفعالية في الأجل الأطول.
    longer-term investors such as pension funds have been increasing their allocations to emerging market equities. UN وعمل المستثمرون في الأجل الأطول مثل صناديق المعاشات على زيادة مخصصاتها من أسهم الأسواق الناشئة.
    The longer-term dangers to the security, stability and well-being of Afghanistan will probably derive from these factors. UN وقد تأتى الأخطار على الأمن والاستقرار ورفاهية أفغانستان في الأجل الأطول من هذه العوامل.
    The costs of stopping transmission and treating the outbreak will only increase further as we assess the longer-term impacts and costs related to recovery, stabilization and preparedness. UN وستزداد تكاليف وقف انتقال عدوى الفيروس ومعالجة المصابين به في ضوء تقييمنا للآثار والتكاليف المترتبة في الأجل الأطول على جهود التعافي وتثبيت الوضع والتأهب.
    Plans for a longer-term headquarters are under development. UN ويجري وضع خطط لإقامة مقر للبعثة في الأجل الأطول.
    longer-term funding trends positive UN التمويل يشهد اتجاهات إيجابية في الأجل الأطول
    Its purpose will be to facilitate assessment of progress in combating desertification in the longer term. UN وسوف يتمثل غرضه في تسهيل تقييم التقدم المحرز في مكافحة التصحر في الأجل الأطول.
    She considered that more fundamental structural change would be required in the longer term. UN وارتأت أنه يلزم في الأجل الأطول إجراء مزيد من التغيير الهيكلي الأساسي.
    The causes of such violence, including alcohol abuse, social inequality and violence in the media, could also be addressed in the longer term. UN فأسباب هذا العنف، بما في ذلك تعاطي المواد الكحولية، وعدم المساواة الاجتماعية والعنف في وسائط الإعلام، يمكن معالجتها في الأجل الأطول.
    in the longer term this will assist in prioritising the expenditure of limited resources towards maximising the potential humanitarian returns in the most timely manner possible. UN وسوف يساعد هذا في الأجل الأطول على ترتيب أولويات إنفاق الموارد المحدودة بغية تحقيق أقصى عوائد محتملة بأنسب طريقة ممكنة.
    Now ZDF is establishing new companies and contractual arrangements to defend its economic interests in the longer term should there be a complete withdrawal of ZDF troops. UN وتنشئ قوات دفاع زمبابوي الآن شركات جديدة وتتخذ ترتيبات تعاقدية للدفاع عن مصالحها الاقتصادية في الأجل الأطول إذا قامت قوات دفاع زمبابوي بالانسحاب الكامل.
    in the longer term, the maternity model could provide opportunities to extend routine questioning to other areas of the NHS. Forced Marriages UN ويمكن أن يتيح نموذج الأمومة فرصا للتوسع في الاستبيان الروتيني ليشمل مجالات أخرى لدائرة الصحة الوطنية، في الأجل الأطول.
    The downward trend over the longer term is associated with the dollar's role as the world's major reserve currency and the global pattern of growth leading to global imbalances. UN ويرتبط الاتجاه الهبوطي في الأجل الأطول بدور الدولار كعملة الاحتياطيات الرئيسية وبنمط النمو العالمي الذي تسبب في حدوث اختلالات عالمية.
    The effects of such corruption can be severely damaging in the longer run. UN ويمكن أن تكون آثار هذا الفساد ضارة للغاية في اﻷجل اﻷطول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more