ويكيبيديا

    "في الأعمال التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in types of work
        
    • in the work
        
    • to the work
        
    • in its work
        
    • of the work
        
    • in work that
        
    • for work
        
    • the actions
        
    • work of the
        
    To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN توفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها
    Provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them UN توفير حماية خاصة للمرأة طوال فترة الحمل في الأعمال التي يمكن أن تؤذيها
    :: To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN :: لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    Coherence: strengthening the normative and operational link in the work of the United Nations on rural employment UN الاتساق: تقوية الارتباط بين الجانبين المعياري والتشغيلي في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال العمالة الريفية
    We pledge our full support and our assistance in the work ahead. UN ونتعهد لكم بالدعم الكامل والمساعدة في الأعمال التي تنتظرنا.
    The organization contributes to the work of its members through its programmes on capacity development and advocacy. UN وتسهم الشبكة في الأعمال التي يضطلع بها أعضاؤها من خلال برامجها المعنية ببناء القدرات والدعوة.
    (d) To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN 11/ 2 (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    (d) To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN (د) توفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    d) To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    (d) To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    d) To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها.
    These positions are known, and in the course of the year ahead, we will have occasion to repeat them and to participate fully in the work which they should involve. UN وهذه المواقف معروفة تماما وستتاح لنا الفرصة على مدى الأيام المقبلة من العام أن نكررها وأن نشارك مشاركة تامة في الأعمال التي ينبغي أن ينطوي عليها الأمر.
    We are ready to cooperate with the new members in the work ahead. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الأعضاء الجدد في الأعمال التي تنتظرنا.
    Coherence: strengthening the normative and operational link in the work of the United Nations on rural employment UN الاتساق: تقوية الارتباط بين الجانبين المعياري والتشغيلي في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال العمالة الريفية
    Japan welcomed the adoption by consensus of the Global Counter-Terrorism Strategy, which was a milestone in the work of the United Nations in that field and sent a unified message from its Member States. UN وأعرب عن ترحيب اليابان باعتماد الإستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء، التي تمثل إنجازا بارزا في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة في ذلك الميدان، وتوجه رسالة موحدة من دولها الأعضاء.
    He concluded by saying that those cooperating with terrorism should not be allowed to take part in the work of the United Nations. UN واختتم كلمته قائلا إن هؤلاء الذين يتعاونون مع الإرهاب يجب ألا يسمح لها بالمشاركة في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Together with its member States, the European Union is the biggest contributor to the work under that fund. UN ويعد الاتحاد الأوروبي، إلى جانب دوله الأعضاء، أكبر مساهم في الأعمال التي تتم في إطار ذلك الصندوق.
    In turn, this process has served to sensitize the United Nations system to the need for greater coherence in its work. UN وهذه العملية أفادت بدورها في توعية منظومة الأمم المتحدة بالحاجة إلى الأخذ بالمزيد من التجانس في الأعمال التي تقوم بها.
    Switzerland attached great importance to the continuation of the work that had been done during the Decade. UN وأضاف أن سويسرا تعلق أهمية كبيرة على الاستمرار في اﻷعمال التي أنجزت أثناء العقد.
    The Code states that young persons may not be employed in work that could expose them to health, safety or moral risks. UN كما اشترط القانون عدم تشغيل الأحداث في الأعمال التي تلحق الضرر بصحة وسلامة أو أخلاق الحدث.
    These provisions prohibit or limit the employment of women for work that would present risks when they are pregnant. UN وهي أحكام تمنع أو تحد من عمل المرأة في الأعمال التي تنطوي على مخاطر حين تكون في حالة حمل.
    We call on both sides to carry out independent and credible investigations of the actions that gravely violated international law. UN ونناشد كلا الجانبين إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية في الأعمال التي انتهكت القانون الدولي على نحو خطير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد