ويكيبيديا

    "في البلدان الخارجة من الصراع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in countries emerging from conflict
        
    • in post-conflict countries
        
    • of countries emerging from conflict
        
    • to countries emerging from conflict
        
    • in countries emerging from conflicts
        
    • for post-conflict countries
        
    • in countries that have emerged from conflict
        
    • in countries recovering from conflict
        
    • in post-conflict transition countries
        
    • in countries that are emerging from conflict
        
    In our experience, in order for parliaments in countries emerging from conflict to function effectively, dialogue is absolutely indispensable. UN وبناء على تجربتنا، ولكي تعمل البرلمانات في البلدان الخارجة من الصراع بصورة فعالة، لا مفر من الحوار إطلاقا.
    Those events show that the PBC has become an organ that is committed to making a difference in countries emerging from conflict. UN وتوضح هذه الأحداث أن اللجنة أصبحت جهازا ملتزما بإحداث فرق في البلدان الخارجة من الصراع.
    The Chairman of the Luanda meeting focused particularly on the situation prevailing in countries emerging from conflict. UN وركز رئيس اجتماع لواندا بصفة خاصة على الحالة السائدة في البلدان الخارجة من الصراع.
    Impressive results have been achieved in the collection of revenues, including in post-conflict countries and LDCs. UN وتحققت نتائج باهرة في تحصيل الإيرادات، بما في ذلك في البلدان الخارجة من الصراع والبلدان الأقل نمواً.
    The challenge of transition also relates to peacebuilding in post-conflict countries. UN والتحدي الذي يشكله الانتقال يتصل أيضا ببناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    This, we believe, will be instrumental to United Nations efforts in effecting sustained recovery and reconstruction and will provide guidance and assistance in laying the foundation for lasting peace in countries emerging from conflict. UN ونعتقد أن هذا يسهم إسهاما أساسيا في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحقيق الإنعاش وإعادة البناء المستدامين، ويقدم توجيها ومساعدة في إرساء أساس السلام الدائم في البلدان الخارجة من الصراع.
    Facilitating national reconciliation and building institutions in countries emerging from conflict have also been a priority for the United Nations. UN وكانت مسألة تيسير المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع من أولويات الأمم المتحدة.
    In this regard, I would like to emphasize the need to strengthen such programmes in the context of peacekeeping operations in countries emerging from conflict. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد ضرورة تعزيز هذه البرامج في سياق عمليات حفظ السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    99. United Nations agencies have also been working to facilitate the transition from relief to development in countries emerging from conflict. UN 99 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة أيضا على تيـسيـر الانتقال من الإغاثـة إلى التنمية في البلدان الخارجة من الصراع.
    In addition, the Economic and Social Council and the PBC jointly organized a special event on the Millennium Development Goals in countries emerging from conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت لجنة بناء السلام بالالشتراكبالاشتراك مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي حدثا خاصا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الخارجة من الصراع.
    In conclusion, Brazil praises the work done and expects the Commission to continue to make progress in the years to come, thereby contributing to the improvement of the lives of millions of people in countries emerging from conflict. UN في الختام، تشيد البرازيل بالعمل المنجز وتتوقع أن تستمر اللجنة في إحراز التقدم في الأعوام المقبلة، وأن تسهم بذلك في تحسين حياة الملايين من البشر في البلدان الخارجة من الصراع.
    At the same time, quick-impact projects and sufficient injection of predictable resources in countries emerging from conflict are crucial to ensuring stability and development on the ground. UN وفي الوقت نفسه، فإن المشاريع سريعة الأثر وضخ موارد كافية ويمكن التنبؤ بها في البلدان الخارجة من الصراع أمور أساسية لكفالة الاستقرار والتنمية في الميدان.
    This is vital to effective capacity-building for parliaments and institutional development in post-conflict countries. UN وهذا أمر له أهمية حيوية لضمان فعالية بناء قدرات البرلمانيين وإقامة المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع.
    A pilot training programme for paralegals who will operate as mentors in post-conflict countries was conducted in 2006. UN وأجري في عام 2006 برنامج تدريبي نموذجي للمساعدين القانونيين الذين سيعملون بمثابة مرشدين في البلدان الخارجة من الصراع.
    The Peacebuilding Commission offers us new opportunities to support peace and a better future for people in post-conflict countries. UN ولجنة بناء السلام توفر لنا فرصاً جديدة لدعم السلام وبناء مستقبل أفضل للشعوب في البلدان الخارجة من الصراع.
    35. The Division also works with UNV. Volunteers are used as resources for missions led by the Department of Peacekeeping Operations to organize and carry out elections, particularly in post-conflict countries. UN 35 - تعمل الشعبة أيضا مع متطوعي الأمم المتحدة، فالمتطوعون يُستَخْدَمون كموارد للبعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وذلك لتنظيم الانتخابات وإجرائها في البلدان الخارجة من الصراع.
    Children and youth, particularly girls, should be a part of peace processes in post-conflict countries and should play an active and meaningful role in the formation of relevant programming and policy implementation. UN :: ينبغي أن يكون الأطفال والشباب، لا سيما الفتيات، جزءا من عمليات السلام في البلدان الخارجة من الصراع وأن يلعبوا دورا نشطا ومفيدا في صياغة البرامج ذات الصلة وفي تنفيذ السياسات.
    Fifthly, the Peacebuilding Fund has played an active role in supporting the peacebuilding efforts of countries emerging from conflict. UN خامسا، يضطلع صندوق بناء السلام بدور نشط في دعم جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    These upsets often have the effect of reversing the gains made in restoring peace to countries emerging from conflict. UN ويكون لهذه الاضطرابات غالبا أثر عكس مسار المكاسب المحرزة باستعادة السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    Sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflicts. UN يلزم، في موازاة ذلك، إحراز تقدم مستدام بشأن الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية، نظرا للترابط بين التحديات في البلدان الخارجة من الصراع.
    :: Technical and analytical studies for the elaboration of long-term economic and social development strategies for post-conflict countries UN إجراء دراسات تقنية وتحليلية لوضع استراتيجيات طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الخارجة من الصراع
    The quality of the members whom we select and the diversity of skills, experience and influence that they will bring to the table will be critical to our mutual goal of building stability in countries that have emerged from conflict. UN وإن نوعية الأعضاء الذين سنختارهم واختلاف المهارات والتجارب والآثار التي سيقدمونها ستكون حاسمة بالنسبة لهدفنا المتبادل في تحقيق الاستقرار في البلدان الخارجة من الصراع.
    Implementation of justice in countries recovering from conflict first demands that human rights violations against women and girls are seen, and treated by the justice system, as crimes. UN :: تتطلب إقامة العدالة في البلدان الخارجة من الصراع أولا تحديد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق النساء والبنات ومعالجتها من قبل نظام العدالة بوصفها جرائم.
    16. Business acquisition in 2004, encompassing acquisition for delivery in 2004 as well as in subsequent years, was encouraging, and particularly strong growth took place for project portfolios in post-conflict transition countries and with international financial institutions. UN 16 - كانت نتائج اكتساب الأعمال في عام 2004 مشجعة، وشملت الأعمال التي يتعين تنفيذها في عام 2004 وفي الأعوام التالية،، وسُجل نمو كبير في حافظات المشاريع بوجه خاص في البلدان الخارجة من الصراع ومع المؤسسات المالية الدولية.
    The Peacebuilding Commission is extremely important to the lives of peoples in countries that are emerging from conflict. UN ولجنة بناء السلام بالغة الأهمية لحياة السكان في البلدان الخارجة من الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد