ويكيبيديا

    "في البلدان المنخفضة والمتوسطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in low- and
        
    • in low-income and
        
    • for low- and
        
    • in the low- and
        
    The burden of non-communicable diseases in low- and middle-income countries goes beyond the fact that those countries are home to the world's largest populations. UN ويفوق عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عبء سكانها، حيث يعيش فيها أكبر عدد من سكان العالم.
    Today, the burden of non-communicable diseases in low- and middle-income countries exceeds that in high-income countries. UN واليوم، فإن عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يفوق عبئها في البلدان مرتفعة الدخل.
    As a consequence, 8 million people are dying prematurely every year in low- and middle-income countries from NCDs. UN ونتيجة لذلك، ثمة 8 ملايين نسمة يموتون قبل الأوان كل عام في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بسبب الأمراض غير المعدية.
    There is a vast shortage in mental health professionals and services in low- and middle income countries. UN :: ثمة نقص شديد في عدد المهنيين والخدمات في مجال الصحة العقلية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    There has been considerable expansion of antiretroviral treatment in low- and middle-income countries. UN وتم توسيع كبير للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    However, the relative economic impact of disasters was greatest in low- and middle-income countries. UN غير أن التأثير الاقتصادي النسبي كأن أشد وقعا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    By the end of last year, three million people had access to antiretroviral treatment in low- and middle-income countries, allowing them to live longer and have a better quality of life. UN بحلول نهاية العام الماضي، توفرت لثلاثة ملايين شخص إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكسية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مما سمح لهم بحياة أطول ونوعية حياة أفضل.
    In addition, Governments in low- and middle-income countries allocate insignificant amounts of domestic resources to risk reduction. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص الحكومات في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل مبالغ كبيرة من الموارد المحلية للحد من الأخطار.
    Making the traffic environment safer may be a more important consideration in low- and middle-income countries, where many of the poor never drive vehicles but are still at considerable risk of being hit by them. UN وقد يكون تحسين تدابير السلامة في حركة الطرق أجدى بالنظر في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، حيث العديد من الفقراء لا يقودون المركبات أبدا ولكنهم يواجهون، مع ذلك، خطرا كبيرا للسقوط ضحية لحوادثها.
    Many factors limit programming capacity in low- and middle-income countries. UN وتحد عوامل كثيرة من القدرة على البرمجة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    In the future, these cities will be primarily located in low- and middle-income countries. UN وستقع أساسا تلك المدن مستقبلا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    According to the World Health Organization (WHO), in low- and middle-income countries, complications from pregnancy and childbirth are a leading cause of death among girls aged 15-19 years. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية أن المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من الأسباب الرئيسية لوفاة الفتيات في الفئة العمرية 15-19 سنة.
    Investing in research and innovation in low- and middle-income countries: moving from aid to taking the lead in creating health, equity and development UN الاستثمار في مجالات البحث والابتكار في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل: الانتقال من المعونة إلى تولي زمام القيادة من أجل بلوغ الصحة والمساواة والتنمية
    That leads to a " treatment gap " that is much greater in low- and middle-income countries. UN ويؤدي ذلك إلى وجود " فجوة المعالجة " التي تعد أكبر كثيرا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    About 16 million girls globally aged 15 to 19 and some 1 million girls under age 15 give birth every year -- most in low- and middle-income countries. UN وهناك حوالي 16 مليونا من الفتيات على الصعيد العالمي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و 19 سنة وما يناهز 1 مليون من الفتيات دون سن 15 يلدن كل سنة، أغلبهن في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Eighty per cent of all deaths related to noncommunicable diseases (NCDs) are in low- and middle-income countries and constitute 50 per cent of the total disease burden. UN إنّ ثمانين في المائة من جميع الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المُعدية تحدث في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وتشكِّل 50 في المائة من مجمل عبء المرض.
    Total funding for HIV programmes in low- and middle-income countries remained flat in 2009, with international financing declining in 2009 for the first time. UN فقد ظل مجموع التمويل المرصود لبرامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل منخفضا في عام 2009، مع نقصان التمويل الدولي في عام 2009 لأول مرة.
    Globally, they impact on the lives of billions of people and can have devastating financial impacts that impoverish individuals and their families, especially in low- and middle-income countries. UN وعلى الصعيد العالمي، تؤثر هذه الأمراض في حياة مليارات البشر، ويمكن أن تترتب عليها آثار مالية مدمرة تفقر الأفراد وأسرهم، وخصوصا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    According to the World Health Organization (WHO), mortality from NCDs is going to increase over the next 10 years, most rapidly in low- and middle-income countries. UN فحسب منظمة الصحة العالمية، سيرتفع معدل الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية على مدى السنوات العشر القادمة، وسيحدث الارتفاع الأكثر حدة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Since 1995, antiretroviral therapy has added 14 million life years in low-income and middle-income countries, including 9 million life years in sub-Saharan Africa. UN ومنذ عام 1995، أضاف العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة 14 مليون سنة من العمر في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بما في ذلك 9 ملايين سنة من الحياة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    (f) In 2008, an estimated $15.6 billion from all sources was invested in the response for low- and middle-income countries, a 39 per cent increase over 2007. UN (و) وفي عام 2008، تم استثمار ما يقدر بنحو 15.6 بليون دولار من جميع المصادر في عملية التصدي للفيروس في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، أي بزيادة قدرها 39 في المائة مقارنة بالعام 2007.
    It is of particular importance to note that, in order to fight the epidemic in the low- and middle-income countries, spending will have to double to over $6 billion by next year, and to more than $10 billion by 2005. UN ومن المهم بصفة خاصة أن نلاحظ، أنه من أجل مكافحة الوباء في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، يجب مضاعفة الإنفاق على ما يربو على 6 بلايين دولار بحلول السنة القادمة، وإلى أكثر من 10 بلايين دولار بحلول سنة 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد