ويكيبيديا

    "في البلدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in both countries
        
    • in the two countries
        
    • of the two countries
        
    • of both countries
        
    • in those countries
        
    • of their
        
    • the countries
        
    • between the two countries
        
    • the two States
        
    • in two countries
        
    • the two countries and
        
    Oman and Qatar noted increases in exports during the year, estimated at 10 per cent in both countries. UN وسجلت عمان وقطر أيضا زيادة في الصادرات خلال السنة، قدرت بحوالي ١٠ في المائة في البلدين.
    As a result, many people in both countries will continue to require food aid until next year's harvest. UN ونتيجة لذلك، ستظل أعداد كبيرة من الناس في البلدين تحتاج إلى معونات غذائية حتى يتوفر محصول العام القادم.
    However, it was not clear if the products in the two countries were comparable. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت المنتجات في البلدين متماثلة.
    However, it was not clear if the products in the two countries were comparable. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت المنتجات في البلدين متشابهة.
    The illegal occupation is a real threat to the peace, security and stability of the two countries and the region as a whole. UN فالاحتلال غير الشرعي يشكل تهديدا حقيقيا للسلام والأمن والاستقرار في البلدين والمنطقة ككل.
    In fact the Ministry of Defence in Kyrgyzstan was not even aware of any repair contract in Slovakia, correspondence between the customs departments of both countries shows. UN بل إن وزارة الدفاع في قيرغيزستان لم تكن على علم بأي عقد تصليح في سلوفاكيا، حسبما يتبين من المراسلات بين إدارتي الجمارك في البلدين.
    Such confidence-building measures are all the more essential as the press in both countries has been engaged in inflammatory reporting. UN وهذه التدابير لبناء الثقة تتسم بأهمية بالغة، حيث أن التغطية الصحفية في البلدين كانت تتسم بلهجة مثيرة ومهيجة.
    Given the substantial needs in both countries, I urge the international community to generously fund humanitarian and development assistance. UN وفي ضوء الاحتياجات الملموسة في البلدين معا، أحث المجتمع الدولي على التبرع بسخاء لتوفير المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    They therefore requested officials in both countries to produce ideas in that regard and to report at the next ministerial meeting. UN وبناء عليه، طلبا من المسؤولين في البلدين بلورة أفكار في هذا الصدد وتقديم تقارير عنها خلال الاجتماع الوزاري المقبل.
    UNODC also provided training on substitution therapy in both countries. UN كما قدّم المكتب تدريباً بشأن العلاج الإبدالي في البلدين كليهما.
    103. It is convenient for contributors and employers if the same, or virtually the same, contribution structure and liability applies in both countries. UN ومن الملائم للمساهمين وأرباب الأعمال أن ينطبق هيكل واحد أو متشابه الاشتراكات والمسؤوليات في البلدين.
    We welcome the initiatives taken by the transitional authorities in the two countries to organize free and transparent elections that will ensure a return to constitutional order. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها السلطات الانتقالية في البلدين لتنظيم انتخابات حرة وشفافة تكفل العودة إلى النظام الدستوري.
    To date, communication had been restricted to exchanging information through international communication offices in the two countries. UN وذكر أن الاتصال حتى تاريخه كان مقتصرا على تبادل المعلومات من خلال مكاتب الاتصال الدولية في البلدين.
    However, the trends in the two countries diverged in 2008. UN ومع ذلك فقد تباينت الاتجاهات في البلدين في عام 2008.
    The parties agreed to reconcile, normalize their relations and contribute to peace and stability in the two countries and in the region. UN واتفق الطرفان على المصالحة وتطبيع علاقاتهما والمساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في البلدين وفي المنطقة.
    I trust that the Panel will discharge its responsibilities with the fullest cooperation of the relevant national authorities of the two countries. UN وإنني على ثقة بأن الفريق سيضطلع بمسؤولياته بتعاون كامل من السلطات الوطنية المختصة في البلدين.
    The agreement allows police services of the two countries to undertake joint operations in response to common safety and security problems. UN ويسمح الاتفاق لدوائر الشرطة في البلدين بتنفيذ عمليات مشتركة للتصدي لمشاكل السلامة والأمن المشتركة.
    The deepening of mutual cooperation between the law-enforcement agencies of the two countries will help to strengthen Russian-Uzbek relations. UN وسوف يساعد تعميق التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون في البلدين في تعزيز العلاقات الروسية اﻷوزبكية.
    The Special Representative of the Secretary-General has been raising this issue with the respective authorities of both countries in every meeting. UN وظل الممثل الخاص للأمين العام يثير هذه المسألة مع السلطات المعنية في البلدين في كل اجتماع.
    Burkina Faso will continue to invest with the entire international community in re-establishing peace in those countries. UN وستواصل بوركينا فاسو مع المجتمع الدولي بأسره استثمار الجهود من أجل استعادة السلام في البلدين.
    The two countries regularly hold bilateral consultations, thereby attesting to the political will of their leaders to strengthen the ties of cooperation and solidarity between them for the benefit of their peoples. UN وتجري البلدان مشاورات ثنائية منتظمة، وهو ما يشهد على الإرادة السياسية لكبار المسؤولين في البلدين في تعزيز أواصر التعاون والتضامن القائمة بينهما لما فيه خير الشعبين.
    We also believe that both Tribunals are making very important contributions towards reconciliation and peacebuilding in the countries they are serving. UN ونعتقد كذلك أن كلتي المحكمتين تقدمان إسهامات هامة جدا في تحقيق المصالحة وبناء السلام في البلدين اللذين تعملان لأجلهما.
    This being so, it is possible that the extent of the disclosure or the restrictions on disclosure may vary between the two countries. UN وإن كان الأمر كذلك، فمن المحتمل أن يكون نطاق الكشف عن المعلومات، أو القيود الواردة على الكشف عنها، مختلفا في البلدين.
    Determined to ensure the irreversibility and further progress of the democratic processes taking place in the two States, UN وقد عقدا العزم على كفالة التنفيذ التدريجي للعمليات الديمقراطية في البلدين وعدم ارتدادها،
    The staffing requirements also take into account the need to accomplish the envisioned liquidation tasks in two countries simultaneously, in particular in Eritrea, where most of the Mission's assets are located. UN كما روعيت في الاحتياجات من الموظفين الحاجة إلى إنجاز مهام التصفية المتوخاة في البلدين في وقت واحد، ولا سيما في إريتريا، حيث توجد معظم أصول البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد