ويكيبيديا

    "في التحكيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in arbitration
        
    • in the arbitration
        
    • to the arbitration
        
    • of arbitration
        
    • to arbitration
        
    • arbitral
        
    • in arbitrating
        
    • to an arbitration
        
    • in an arbitration
        
    • of the arbitration
        
    • arbitrators
        
    • by arbitration
        
    • for the arbitration
        
    This concern could arise in arbitration pursuant to a treaty, as well as in certain commercial contexts. UN ويمكن لهذا الشاغل أن ينشأ في التحكيم الذي يتم بموجب معاهدة، وكذلك في بعض السياقات التجارية.
    I have undertaken many training workshops, including in legislative drafting and conflict resolution, and have certificates in arbitration and Corporate Governance. UN خضت دورات تدريبية في الصياغة التشريعية وفض النزاعات في جملة أمور، وحصلت على شهادات في التحكيم وإدارة الشركات.
    The court held that the defendant could not claim lack of arbitration agreement, as it had participated in the arbitration without any reservation. UN ورأت المحكمة أن المدّعى عليه لا يمكن له أن يدعي عدم وجود اتفاق تحكيم، إذ شارك في التحكيم دون أي تحفظ.
    A setting aside application is not a process whereby facts which have already been established in the arbitration are being reassessed. UN وطلب إلغاء قرار تحكيم ليس عملية تجري بموجبها إعادة تقييم وقائع تم إثباتها فعلاً في التحكيم.
    Draft article 28: The last sentence of paragraph 3 provides that a witness who is a party to the arbitration shall not be asked to retire. UN مشروع المادة 28: تنص الجملة الأخيرة من الفقرة 3 على أنه لا يجوز طلب مغادرة الشاهد الذي هو طرف في التحكيم.
    The Court noted that certain parties involved in litigation were not parties to the arbitration agreement. UN وذكرت المحكمة أن بعض الأطراف المعنية بالدعوى ليسوا أطرافا في التحكيم.
    The claimant, instead, submitted a memorandum of defence, thus, according to the respondents, waiving its right to arbitration. UN وعوضا عن ذلك، قدم المدعي مذكرة دفاع وتنازل بالتالي، بحسب المدعى عليهم، عن حقه في التحكيم.
    The time has surely come to grapple with these issues more effectively at the international level, to assist in arbitration on a complex array of claims. UN ولقد آن اﻷوان حقا لمعالجة هذه القضايا بصورة أكثر فعالية على الصعيد الدولي، من أجل المساعدة في التحكيم بشأن رهط من المطالبات المعقدة.
    The court rejected the argument that the Nigerian Constitution and statutes vest the courts with inherent powers that would enable a court to interfere in arbitration even outside the specific instances permitted in the Act. UN ورفضت المحكمة الحجَّة التي مفادها أنَّ لدى المحاكم، بحكم الدستور النيجيري والقوانين النيجيرية، صلاحيات متأصِّلة تمكِّنها من التدخل في التحكيم حتى وإن كان خارج إطار الحالات المحدَّدة التي يسمح بها القانون.
    It was also said that the granting of interim measures on an ex parte basis was quite usual in State courts and that the fact that such measures were rarely asked for in arbitration might be in part because of the lack of a statutory regime supporting such measures. UN وقيل أيضا إن منح التدابير المؤقتة بناء على طلب طرف واحد مسألة عادية جدا في محاكم الدول وإن السبب في أن تلك التدابير نادرا ما تُطلب في التحكيم قد يعود جزئيا إلى عدم وجود نظام قانوني يدعمها.
    The view was expressed that confidence in arbitration came from preventing one party from gaining an unfair advantage, not from avoiding unpopular decisions. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الثقة في التحكيم تأتي من الحيلولة دون أن يحصل أحد الطرفين على مزية غير عادلة، وليس من تفادي القرارات غير المحبوبة.
    It was stated that there were at least two situations where it would be justified for an arbitral tribunal to order interim measures of protection on an ex parte basis, notwithstanding the fundamental principle of due process and equality of parties in arbitration. UN وذُكر أن هناك حالتين على الأقل تسوغان قيام هيئة التحكيم بالأمر باتخاذ تدابير حماية مؤقتة بناء على طلب طرف واحد، على الرغم من مبدأ مراعاة القواعد الإجرائية الأساسي والمساواة بين الطرفين في التحكيم.
    Since the respondents participated in the arbitration without objecting to the tribunal's jurisdiction in their statement of defence, the tribunal dismissed the objections as having been filed too late. UN وبما أنَّ المدعى عليهما شاركا في التحكيم دون أن يعترضا على اختصاص هيئة التحكيم في بيان دفاعهما فقد رفضت هيئة التحكيم الاعتراضات باعتبارها أُودعت في وقت مفرط التأخير.
    For example, Ecuador amended its Constitution to prohibit entry into instruments that waive its sovereign jurisdiction in the arbitration of disputes with private individuals or corporations. UN فعلى سبيل المثال، عدلت إكوادور دستورها بحيث يحظر الانضمام إلى صكوك تؤدي إلى التنازل عن ولايتها السيادية في التحكيم في المنازعات مع الأفراد أو الشركات الخاصة.
    125. A suggestion was made to delete the reference to the making of an award in respect of all parties involved in the arbitration. UN 125- وأدلي باقتراح يرمي إلى حذف الإشارة إلى إصدار قرار تحكيم يشمل جميع الأطراف المشاركة في التحكيم.
    Persons not party to the arbitration are often unable to participate in the process as amicus or as an audience to the proceedings. UN وفي كثير من الأحيان لا يكون بإمكان الأشخاص غير الأطراف في التحكيم المشاركة في العملية بصفة ودية أو كجمهور مستمع للإجراءات.
    Relation between the host State and the investor, parties to the arbitration UN دال- العلاقة بين الدولة المضيفة والمستثمر، الطرفين في التحكيم
    D. Relation between the host State and the investor, parties to the arbitration UN دال- العلاقة بين الدولة المضيفة والمستثمر، الطرفين في التحكيم
    Furthermore, it was indicated that a restriction on the effectiveness of arbitration agreements was a consequence of maritime trade practice, which saw restrictions of freedom of arbitration in certain circumstances and trades. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن أي تقييد لمفعول اتفاقات التحكيم هو أمر ناتج عن ممارسة التجارة البحرية، التي شهدت تقييدات على الحرية في التحكيم في بعض الظروف وأنواع التجارة.
    That objection was based on the fundamental importance to arbitration of the principle of equal treatment of parties as set forth in article 18 of the Model Law on Arbitration. UN واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    arbitral associations having their own special procedures for fast track arbitrations do not necessarily agree to conduct such arbitrations under the UNCITRAL Arbitration Rules, and may require use of their own rules. UN ولما كان لهيئات التحكيم إجراءاتها الخاصة بها في التحكيم في المسار السريع، فليس بالضرورة أن توافق على إجراء التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم، وربما تطلب استخدام قواعدها الخاصة بها.
    The role of the judiciary in arbitrating and mediating in cases is essential to resolving disputes in a fair manner. UN ويعتبر دور الجهاز القضائي في التحكيم والوساطة في القضايا أمراً أساسياً لتسوية النـزاعات على نحو منصف.
    To avoid problems in understanding this provision, the text should somewhere provide for the possibility of witnesses being parties to an arbitration. UN وتجنبا للمشاكل في فهم هذا الحكم، ينبغي أن يجيز النص، في مكان ما، أن يكون الشهود أطرافا في التحكيم.
    Nevertheless, there is no uniform answer in national laws as to the extent to which the participants in an arbitration are under the duty to observe the confidentiality of information relating to the case. UN ومع ذلك، ليس ثمة جواب موحد في القوانين الوطنية بشأن مدى وجوب التزام المشتركين في التحكيم بواجب التقيد بسرية المعلومات المتعلقة بالقضية.
    The premise of the provision is that continuation of the arbitration has become " unnecessary or impossible " . UN والافتراض الأساسي لهذا الحكم هو أنّ الاستمرار في التحكيم أصبح " عديم الجدوى أو مستحيلا " .
    A suggestion was made that the arbitrators themselves, rather than just the appointing authority should be given the power to decide to proceed as a truncated tribunal. UN واقتُرح إعطاء المحكمين أنفسهم، لا سلطة التعيين وحدها، صلاحية اتخاذ قرار السير في التحكيم في شكل هيئة تحكيم مجتزأة.
    Equitable and reasonable utilization of watercourses, as already decided by arbitration in the Lake Lanoux case. UN - الاستخدام المنصف والمعقول للمجاري المائية كما سبق أن تقرر ذلك في التحكيم في قضية بحيرة لانو.
    The Commission at its thirty-second session in 1999 entrusted Working Group II (Arbitration and Conciliation) with the preparation of model legislation on conciliation. In addition, the Working Group was charged with the preparation of uniform rules on the requirement of written form for the arbitration agreement and on interim measures of protection in international commercial arbitration. UN عهدت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة في سنة 1999 إلى الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) بإعداد تشريع نموذجي بشأن التوفيق.(1) وإضافة إلى ذلك، كلّف الفريق العامل بإعداد قواعد موحدة بشأن اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم وتدابير الحماية المؤقتة في التحكيم التجاري الدولي.(2)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد