ويكيبيديا

    "في التزام الصمت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to remain silent
        
    • to silence
        
    • of silence
        
    You have the right to remain silent while we run the score up on your sorry asses. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت بينما نحن نتعرض لدرجة تصل على الحمير آسف الخاص بك.
    You have the right to remain silent, even though you won't. Open Subtitles ,لديك الحق في التزام الصمت حتى ولو كنت لا تريد
    The author submits that it was not incumbent on him to explain his reasons for escaping, as he was entitled to remain silent. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه لم يكن لزاماً عليه تفسير أسباب هروبه، حيث كان له الحق في التزام الصمت.
    Moreover, police warnings and the right to silence did not constitute obstacles to obtaining a conviction. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحذيرات الشرطة والحق في التزام الصمت لا يشكلان عقبات في الحصول على إدانة.
    The SPT recommends that the authorities consider reviewing the legislation to guarantee the right to silence. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنظر السلطات في مراجعة التشريعات بغية ضمان الحق في التزام الصمت.
    The Act contains harsh sentences of up to 25 years for those convicted and also denies the right to remain silent that is otherwise permitted in the Constitution. UN ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور.
    The Act contains harsh sentences of up to 25 years for those convicted and also denies the right to remain silent that is otherwise permitted in the Constitution. UN ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور.
    She asked whether persons held in police custody were informed of their right to remain silent at the time of arrest. UN 65- وتساءلت عما إذا كان يتم إطلاع الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة على حقهم في التزام الصمت أثناء الاحتجاز.
    The police officers did not inform Mr. Mori of the possibility to be arrested later or about his right to contact a lawyer or his right to remain silent. UN ولم يعلمه أفراد الشرطة بإمكانية إلقاء القبض عليه فيما بعد أو بحقه في الاتصال بمحام أو حقه في التزام الصمت.
    The investigating judge was obliged to inform the accused of his or her right to legal counsel and the right to remain silent. UN وقاضي التحقيق ملزَم بإحاطة المتهم علماً بحقه في الحصول على مستشار قانوني وحقه في التزام الصمت.
    He wondered whether those rights included the right to be informed of the charges against them and the right to remain silent. UN واستفسر عما إذا كانت هذه الحقوق تشمل الحق في الإحاطة علماً بالتهم الموجّهة ضدهم والحق في التزام الصمت.
    Exercise of the right to remain silent shall not carry with it any penalties or presumptions. UN وممارسة الحق في التزام الصمت يجب ألا يستتبع أية عقوبات أو افتراضات.
    Exercise of the right to remain silent shall not carry with it any penalties or presumptions. UN وممارسة الحق في التزام الصمت يجب ألا يستتبع أية عقوبات أو افتراضات.
    The majority of them again availed themselves of their right to remain silent. UN وتمسكت غالبيتهم مرة أخرى بحقهم في التزام الصمت.
    He claims that he was not informed of his right to remain silent or his right to consult a lawyer. UN وهو يدّعي أنه لم يُعلم بحقه في التزام الصمت أو في استشارة محامٍ.
    He asked whether persons detained were informed prior to any interrogation of their right to remain silent. UN 54- وسأل عما إذا كان الأشخاص المحتجزون يخطرون قبل أي استجواب بحقهم في التزام الصمت.
    The Police Act provides for the right of the police officers to remain silent. UN وينص قانون الشرطة على حق أفراد الشرطة في التزام الصمت.
    Prison conditions and the status of the right to silence also remained troublesome. UN وما زالت الظروف السائدة في السجون وحالة الحق في التزام الصمت مزعجة.
    In the end, he refused to come forward pleading his right to silence. Open Subtitles ‫وفي النهاية، رفض أن يتقدم. ‫مستخدماً حقه في التزام الصمت.
    3. The incorporation into the law of the right of the suspect or detainee to silence at all stages of investigation. UN ٣- النص في القانون على حق المتهم أو المحتجز في التزام الصمت في كل مراحل التحقيق.
    8. This provision sets out the accused's right to silence on being questioned and his right not to be compelled to give evidence. UN ٨ - يحدد هذا النص حق المتهم في التزام الصمت عند استجوابه وحقه في عدم إجباره على تقديم اﻹثبات.
    Evoking the memory of those who had lost their lives in the cause of duty, the Chairman then requested the Executive Committee to join him in a minute of silence. UN واستعاد الرئيس ذكرى الذين لقوا مصرعهم في أداء الواجب فدعا اللجنة التنفيذية إلى أن تنضم إليه في التزام الصمت دقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد