ويكيبيديا

    "في التمكين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in enabling
        
    • empower
        
    • for enabling
        
    • in empowering
        
    • in empowerment
        
    • enabler
        
    • to enabling
        
    • empowerment of
        
    • of empowerment
        
    • to empowerment
        
    • to the empowerment
        
    The non-political character of the Convention is instrumental in enabling it to operate in today's often highly politicized contexts. UN وإن الطابع غير السياسي للاتفاقية هو عامل يساعد في التمكين من تطبيقها ضمن أطر غالباً ما تكون غاية في التسييس.
    Space capabilities play a critical role in enabling modern warfare. UN وتؤدي القدرات الفضائية دوراً حاسماً في التمكين من خوض الحروب الحديثة.
    However, the provision of adequate bilateral support will be crucial in enabling real progress. UN غير أن توفير الدعم الثنائي المناسب سيكون عاملا حاسما في التمكين لإحراز تقدم حقيقي.
    To the extent possible, the overall objective will be to empower the most vulnerable groups to achieve sustainable human development. UN وسوف يتمثل الهدف، بالقدر الممكن، في التمكين ﻷكثر الجماعات ضعفا تحقيقا للتنمية البشرية المستدامة.
    72. Transparency and access to information are essential for enabling participation. UN 72- وتعتبر الشفافية والحصول على المعلومات أمرين أساسيين في التمكين من المشاركة.
    In this way, ICTs have a key role in empowering people. UN وبهذه الطريقة تؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا مهما في التمكين للناس.
    This statement presents a good practice in empowerment. UN يعرض هذا البيان ممارسة جيدة في التمكين.
    The work of the Pacific Community was highly relevant to the United Nations, since it was a critical enabler of the region's response to the Millennium Development Goals, and would perform a similar role in the future with regard to the sustainable development goals and post-2015 development agenda. UN ورأى أن الأعمال التي تضطلع بها جماعة بلدان المحيط الهادئ هي ذات أهمية كبيرة بالنسبة إلى الأمم المتحدة، لأنها من العوامل الحاسمة في التمكين في إطار استجابة المنطقة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وستؤدي دوراً مماثلاً في المستقبل فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The active role of government, knowledge-based institutions and industry is crucial in enabling public goods supply and this subprogramme intends to assist in bringing together all these elements. UN والدور الفعّال للحكومات والمؤسسات المعرفية والصناعة عامل حاسم في التمكين من الإمداد بالمنافع العامة، ويعتزم هذا البرنامج الفرعي المساعدة على الجمع بين كل هذه العناصر.
    The responsibility of the international community in enabling the implementation of the WFS Plan of Action was also underlined. UN كما أكد مسؤولية المجتمع الدولي في التمكين من تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    In particular, it acknowledges that the Internet and other digital platforms become increasingly valuable in enabling freedom of expression, and make a contribution to the development goals of the post-2015 sustainable development agenda. UN وتسلّم اليونسكو على وجه الخصوص بأن الإنترنت والمنصات الرقمية الأخرى باتت قيّمة بشكل متزايد في التمكين لحرية التعبير، وأنها تقدم إسهامات في وضع أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Through the Trust Fund's support, grantees have made great advances in enabling the implementation of legislation that addresses all forms of violence against women and girls. UN ومن خلال الدعم الذي يقدمه الصندوق الاستئماني، حققت الجهات المتلقية للمنح تقدما كبيرا في التمكين من تنفيذ تشريعات تتناول جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Several delegations also emphasized the important role of the trust fund in enabling the participation of members of the Commission nominated by developing States and called for further contributions. UN وأكد العديد من الوفود أيضا على أهمية دور الصندوق الاستئماني في التمكين من مشاركة أعضاء اللجنة الذين ترشحهم الدول النامية، ودعوا إلى تقديم مزيد من التبرعات.
    Governments in developing countries played an important role in enabling local use of this innovation through collaboration with local ministries of health on legal and regulatory issues. UN وقد اضطلعت حكومات البلدان النامية بدور مهم في التمكين من الاستخدام المحلي لهذا الابتكار عن طريق التعاون مع وزارات الصحة المحلية بشأن القضايا القانونية والتنظيمية.
    According to its flagship Trade and Development Report in 2013, intra-South trade plays a role in enabling a fundamental change in unsustainable patterns of consumption and finance. UN ويفيد تقريره الرئيسي للتجارة والتنمية الصادر في عام 2013 بأن للتجارة فيما بين بلدان الجنوب دور في التمكين من إجراء تغيير جذري في الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والتمويل.
    Businesses have valued the Sustainable Energy for All platform for visibility as well as for the facilitation and brokering role it can play in enabling a policy dialogue with Governments, which is seen as critical to success in reaching the initiative's three objectives. UN وأعربت دوائر الأعمال التجارية عن تقديرها لوضوح رؤية منهاج توفير الطاقة المستدامة للجميع، وكذلك لدور الميسر والوسيط الذي يمكن أن يضطلع به في التمكين من إجراء حوار بشأن السياسات مع الحكومات، وهو دور يُعتبر حاسماً للنجاح في بلوغ أهداف المبادرة الثلاثة.
    There are nine Telefood projects in Mali that directly or indirectly empower rural women. UN ويوجد حاليا في مالي تسعة مشاريع من مشاريع تليفود تسهم بشكل مباشر أو غير مباشر في التمكين للمرأة الريفية.
    Possible performance indicators include the number and percentage of surveyed users perceiving improvement in the helpfulness of the clearing-house mechanism for enabling data comparison and providing summaries and syntheses and the number of features and services in the mechanism allowing for the comparison, aggregation and segregation of information. UN 29 - وتضم مؤشرات الأداء المحتملة عدد ونسبة المستخدمين الذين استطلعت آراؤهم ويلمسون تحسناً في جدوى آلية تبادل المعلومات في التمكين من مقارنة للبيانات، وتوفير عروض مختصرة وتجميعات أخرى موجزة، وعدد المميزات والخدمات في الآلية التي تتيح المجال لإجراء مقارنة للمعلومات، وتجميعها وفرزها.
    178. Opportunities to education and training are important elements in empowering and enabling women to participate fully in society in different aspects. UN 178- تعد فرص التعليم والتدريب عناصر هامة في التمكين للمرأة ومساعدتها على المشاركة الكاملة في المجتمع بجوانبه مختلفة.
    As a starting point, the Network supports advocacy for participatory approaches in empowerment and mutual learning, since there is a strong belief in women being experts in their own realities and the real drivers of change. UN وكنقطة انطلاق، تدعم الشبكة الدعوة إلى اتباع نهج تشاركية في التمكين والتعلم المتبادل، حيث أن هناك اعتقادا قويا بأن المرأة خبيرة بشؤون الواقع الخاص بها وأنها المحرك الحقيقي للتغيير.
    Institutional Care includes right to enabling for working-producing activities, and right to accommodation in social care institution. UN وتشمل الرعاية المؤسسيه الحق في التمكين من ممارسة أنشطة العمل الإنتاجية والحق في الاقامة لدى مؤسسة الرعاية الاجتماعية.
    His delegation remained unconvinced that the Institute was making a worthwhile contribution to the empowerment of women, given its limited accomplishments to date. UN وأضاف أن وفده لا يزال غير مقتنع بأن المعهد يقدم مساهمة قيمة في التمكين للمرأة، بالنظر إلى إنجازاته المحدودة حتى تاريخه.
    The concept of human security with its key components of empowerment and protection thus shares a common interface with UNICEF's Human Rights-Based Approach to Programming (HRBAP) and UNICEF programmes are helping peace consolidation, human security and achievement of the MDGs. UN لذا فإن لمفهوم الأمن البشري بمكوّناته الأساسية المتمثلة في التمكين والحماية أرضيةٌ مشتركة مع نهج اليونيسيف القائم على حقوق الإنسان في مجال البرمجة، وتساعد برامج اليونيسيف على توطيد السلام وتحقيق الأمن البشرى والأهداف الإنمائية للألفية.
    A secure home, place of income generation and economic collateral contribute to empowerment. UN ويسهم البيت المضمون وجود مكان لإدرار الدخل والضمان الاقتصادي في التمكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد