ويكيبيديا

    "في التواصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to communicate
        
    • in communicating
        
    • to engage
        
    • in communication
        
    • of communication
        
    • to liaise
        
    • in engaging
        
    • for communication
        
    • outreach
        
    • in liaising
        
    • in networking
        
    • to communication
        
    • to reach out
        
    • in touch
        
    • of communicating
        
    Whatever allowed us to communicate before is no longer viable. Open Subtitles ما سمح لنا في التواصل سابقاً، لمْ يعد فعّالاً.
    Syria reaffirms the right of the 20,000 Syrians living in the occupied Golan to communicate with their compatriots and family members in Syria. UN وتعيد سوريا تأكيد حق 000 20 سوري يعيشون في الجولان المحتل في التواصل مع مواطنيهم وأقربائهم في سوريا.
    So, it's natural to wonder whether the difficulty in communicating is a symptom of being apart or whether it's the disease itself. Open Subtitles لذا، فمن الطبيعي أن نتساءل إذا كانت الصعوبة في التواصل هو من أعراض البعد أو ما اذا كان المرض نفسه.
    The Operation will continue to engage local government authorities in order to obtain land for the planned borehole sites. UN وستستمر العملية في التواصل مع السلطات الحكومية المحلية من أجل الحصول على أراض لمواقع الآبار المقررة.
    Second are those that outsource the task of producing their reports to consultants whose core competency is in communication. UN ويضم الفريق الثاني أولئك الذين يعهدون بإعداد تقاريرهم إلى جهات استشارية خارجية متخصصة في التواصل بصفة رئيسية.
    A key part of communication is that both parties be conscious. Open Subtitles المبدئ الأساسي في التواصل أن يكون كلا الفردين واعين
    This affects the right to health and to food, the right to an adequate standard of living, and the right to communicate with the outside, especially the family. UN وهذا الأمر يمس بالحق في الصحة والغذاء، والحق في مستوى معيشي لائق، والحق في التواصل مع الخارج، ومع الأسرة بوجه خاص.
    It also encourages parties to respect the right of women to communicate freely in political parties. UN كما يشجع الأحزاب على احترام حق المرأة في التواصل بحرية في الأحزاب السياسية.
    Our Governments should protect the rights of citizens to communicate, to express themselves freely and to be informed. UN وعلى الحكومات أن تكفل حماية حقوق المواطنين في التواصل وحرية التعبير والإحاطة بالمعلومات.
    Continue to communicate with the donors to ensure that agreements are signed and funds are applied in a timely manner UN يستمر في التواصل مع الجهات المانحة لكفالة التوقيع على الاتفاقات واستخدام الأموال في الوقت المناسب
    They may also face challenges due to difficulty in communicating. UN كما قد تواجه تحدّيات بسبب الصعوبة في التواصل.
    In addition, he oversees the Registry outreach and Legacy Section and the Public Affairs Section, which play an important role in communicating with the public, as well as provide information about the work of the Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، يشرف رئيس قلم المحكمة على عمل قسم العلاقات العامة وقسم التواصل الخارجي في قلم المحكمة، اللذين يؤديان دورا هاما في التواصل مع الجمهور وفي توفير المعلومات عن عمل المحكمة.
    The role of the health sector in communicating, training and raising awareness of chemical safety to vulnerable groups UN دور القطاع الصحي في التواصل والتدريب ونشر الوعي بالسلامة من المواد الكيميائية بين المجموعات الضعيفة
    UNDOF will continue to engage with both parties to prevent any misunderstanding or misapprehension surrounding incidents of concern from either party. UN وستستمر القوة في التواصل مع الطرفين لمنع أي سوء فهم أو سوء تصور للأحداث التي تثير القلق لدى أي من الطرفين.
    The Group continued to engage the authorities on the new administration's democratization commitments and actively engaged representatives of the international community in Kismayo towards the consolidation of the authority of the Interim Juba Administration. UN واستمر الفريق في التواصل مع السلطات بشأن التزامات الإدارة الجديدة بالانتقال نحو الديمقراطية وتواصل بنشاط مع ممثلي المجتمع الدولي في كسمايو من أجل توطيد أركان سلطة الإدارة المؤقتة في جوبا.
    Webcasting has been identified by the Council as a vital component in communication about its role and functioning. UN وحدد المجلس البث الشبكي باعتباره مكوّناً حيوياً في التواصل بشأن دوره وطريقة عمله.
    The use of non-adversarial skills in communication should be encouraged, whether in conflict situations or not; UN فاستخدام المهارات غير الخصامية في التواصل أمر ينبغي تشجيعه، سواء في حالات النزاع أو غيرها؛
    I'm sure there's some sort of communication problem here. Open Subtitles أنا متأكدة أنا هناك نوع من مشاكل في التواصل هنا.
    One of the objectives of the programme is to liaise with existing regional epidemiology networks. UN ويتمثل أحد أهداف هذا البرنامج في التواصل مع الشبكات الإقليمية القائمة في مجال الدراسات الوبائية.
    I also wish to thank my Special Envoy for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, for his assistance to the mission in engaging with the parties and trying to prevent any escalation of violence in the Abyei Area. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني لهايلي مينكيريوس، مبعوثي الخاص إلى السودان وجنوب السودان، على مساعدته للبعثة في التواصل مع الطرفين والسعي إلى منع أي تصعيد للعنف في منطقة أبيي.
    A network of local women's committees had been set up which had become the main channel for communication with the local communities and for the planning and implementation of activities. UN وأُنشئت شبكة من اللجان النسائية المحلية أصبحت الحلقة الأساسية في التواصل مع المجتمع المحلي، وتخطيط وتنفيذ الأنشطة.
    Provincial authorities should play a key role in liaising with national, municipal and village authorities, and engage in intra-Government coordination, especially in the planning and implementation of displacement-related activities and policies; UN وينبغي للسلطات الإقليمية القيام بدور رئيسي في التواصل مع السلطات الوطنية والبلدية والقروية، والمشاركة في التنسيق داخل الحكومة، وخاصة في مجال تخطيط وتنفيذ الأنشطة والسياسات المتصلة بالتهجير؛
    Therefore, there is a need to help these countries increase their participation in networking and partnerships through practical action programmes. UN ولذلك فثمة حاجة إلى مساعدة هذه البلدان على زيادة مشاركتها في التواصل وإقامة الشراكات من خلال برامج عمل عملية.
    Monitoring of Implementation of the Right to communication with the Outside World in Pre-Trial Isolators of the Republic of Armenia. UN مراقبة تطبيق الحق في التواصل مع العالم الخارجي في أماكن العزل السابق للمحاكمة في جمهورية أرمينيا.
    Our action on that noble request is also a declaration of our character, our wish to reach out to all. UN إن ما نفعله في هذه المطالبة النبيلة يعبِّر عن شخصيتنا، وعن رغبتا في التواصل مع الجميع.
    I'm... I'm so sorry that we didn't keep in touch after therapy. Open Subtitles أنا آسف جدا أننا لم نستمر في التواصل بعد انتهاء العلاج
    We have a direct way of communicating with The Chesapeake Ripper, and we'd like to see if we can push him. Open Subtitles لدينا طريقة مباشرة في التواصل مع سفاح شيزابيك ، و سوف نرى إذا كان بإمكاننا دفعه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد