Three people were reportedly killed and 45 injured in the incident. | UN | وأفادت أنباء بمقتل ثلاثة أشخاص وجرح 45 آخرين في الحادث. |
The role which the Cherokee-type vehicle played in the incident casts further doubts on the identity of those responsible for planning the assassination. | UN | والدور الذي قامت به السيارة التي من طراز شيروكي في الحادث يلقي مزيدا من الشكوك على هوية المسؤولين عن التخطيط للاغتيال. |
The deployment facilitated the return of the local population to their villages and Government authorities' criminal investigations into the incident. | UN | وسهلت عمليات النشر عودة السكان المحليين إلى قراهم وإجراء سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية تحقيقات جنائية في الحادث. |
The Committee also concluded that the investigation into the incident in question did not meet the requirements of impartiality under article 12 of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق في الحادث المعني لم يستوف شروط الحياد المنصوص عليه في المادة 12 من الاتفاقية. |
The Spanish Police authorities are conducting an investigation of the incident but have not yet located the culprits. | UN | وتجري أجهزة الشرطة الاسبانية حاليا تحقيقا في الحادث لكنها لم تتمكن بعد من العثور على الفاعلين. |
He's been taking care of Nancy Smith, the driver in the accident. | Open Subtitles | ليتون. هو كان يعتني بنانسي سميث, السائقه التي تسببت في الحادث |
The four young extremists reportedly admitted taking part in the incident. | UN | وذُكر أن الشبان المتطرفين اﻷربعة قد اعترفوا باشتراكهم في الحادث. |
The ambulance itself, which was clearly marked with the distinctive United Nations insignia, was damaged in the incident. | UN | أما سيارة الإسعاف نفسها، المعلمة بشكل واضح بشارة الأمم المتحدة المميزة، فقد أصيبت بأضرار في الحادث. |
/We need a statement detailing /your participation in the incident on record. | Open Subtitles | كل ما نحتاج إليـه هو إفادة منك تصف مشاركتك في الحادث |
Requests for assistance from other countries involved in the incident: | UN | طلبات للمساعدة من البلدان الأخرى المتورطة في الحادث: |
Requests for assistance from other countries involved in the incident: | UN | طلبات للمساعدة من البلدان الأخرى المتورطة في الحادث: |
The Committee also concluded that the investigation into the incident in question did not meet the requirements of impartiality under article 12 of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق في الحادث المعني لم يستوف شروط الحياد المنصوص عليه في المادة 12 من الاتفاقية. |
UNIFIL completed its investigation into the incident and submitted its findings and conclusions to the parties. | UN | وأتمت القوة تحقيقها في الحادث وقدمت النتائج التي توصلت إليها مع استنتاجاتها إلى الطرفين. |
The military prosecutor has opened an investigation into the incident. | UN | وفتح المدعي العام العسكري تحقيقا في الحادث. |
All 15 Council members spoke, including the Minister for Foreign Affairs of Turkey, Ahmet Davutoğlu, who condemned the attack against the Gaza flotilla and demanded an urgent inquiry into the incident. | UN | وتحدث جميع أعضاء المجلس البالغ عددهم 15 عضواً، بمن فيهم وزير الخارجية التركي، أحمد داوود أوغلو، الذي أدان الهجوم على أسطول غزة وطالب بإجراء تحقيق عاجل في الحادث. |
Furthermore, we would like to call for an investigation into the incident and for those who are responsible to be brought to justice. | UN | وعلاوة على ذلك، ندعو إلى إجراء تحقيق في الحادث ومعرفة المسؤولين عنه وتقديمهم للعدالة. |
My Government expresses its hope for an objective and thorough investigation of the incident that caused the death of Fariz Badalov and for subsequent resolute measures aimed at bringing those responsible for this crime to justice. | UN | وتعرب حكومتي عن أملها في أن يُجرى تحقيق موضوعي ودقيق في الحادث الذي أدى إلى مقتل فاريز بادالوف وأن تُتخذ فيما بعد تدابير صارمة تهدف إلى أحالة المسؤولين عن هذه الجريمة إلى العدالة. |
In contrast, even as we speak, an objective, thorough and independent investigation of the incident is taking place in Israel. | UN | وفي المقابل، يجري في إسرائيل حتى ونحن نتكلم تحقيق موضوعي وشامل ومستقل في الحادث. |
He called for an international investigation of the incident, an end to the blockade, and the resumption of negotiations. | UN | ودعا إلى إجراء تحقيق دولي في الحادث وإنهاء الحصار واستئناف المفاوضات. |
There are three victims a day, two of whom end up mutilated while every third dies in the accident. | UN | يسقط في كولومبيا ثلاث ضحايا في اليوم، يتعرض اثنان منها لتشوهات ويلقى واحد حتفه في الحادث. |
Three local people on the bus sustained fatal injuries in the accident. | UN | وتوفي ثلاثة من الأهالي على إثر إصابتهم في الحادث. |
One pilot died in the crash and another is still being held by the rebels. | UN | وقد لقي أحد الطيارين مصرعه في الحادث بينما لا يزال الثاني في قبضة المتمردين. |
My wife always said they were safe in an accident. | Open Subtitles | قال زوجتي دائما أنها لم يصابوا بأذى في الحادث. |
Because I belong to the family.. ..who involved in this incident. | Open Subtitles | لأنني واحدة من الأسرة التي كانت متورطة في الحادث |
The Security Council calls for the incident to be investigated immediately and for those responsible to be held fully accountable. | UN | ويدعو مجلس الأمن إلى التحقيق في الحادث فورا ومحاسبة المسؤولين عنه بصورة تامة. |
This number was disputed by most witnesses, who stated that the number of persons during the incident was considerably lower. | UN | هذا الرقم فنده معظم الشهود الذين صرحوا بأن عدد الأشخاص المتورطين في الحادث أدنى بكثير. |
On the same day, the Secretary-General had issued a letter announcing the establishment of a Panel of Inquiry on the incident. | UN | وأصدر الأمين العام في نفس اليوم رسالة أعلن فيها عن إنشاء فريق للتحقيق في الحادث. |
The FRY authorities agreed to a joint investigation of the incident by their specialists and by a Finnish forensic team. | UN | ووافقت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على إجراء تحقيق مشترك في الحادث من جانب متخصصين فيها وعلى يد فريق من خبراء الطب الشرعي الفنلنديين. |
Two military personnel died in that accident. | UN | وقتل في الحادث أيضاً اثنان من الأفراد العسكريين. |