So stay in the present and have lots of sex. | Open Subtitles | اذاً ابقى في الحاضر و امارس الكثير من الجنس |
Except you're not Looking at yourself now, in the present. | Open Subtitles | ماعد أنك لا تنظر إلى نفسك الآن، في الحاضر |
at present and in the long term, the key to the development of Kyrgyzstan's mountain regions is the all-round development of their economy. | UN | يتمثل مفتاح تنمية المناطق الجبلية في جمهورية قيرغيزستان، في الحاضر والمستقبل، في التنمية الاقتصادية الشاملة. |
Investment in health has huge positive implications for a country's economic and social well-being today and decades into the future. | UN | فالاستثمار في الرعاية الصحية له آثار إيجابية هائلة على رفاه البلدان اقتصاديا واجتماعيا في الحاضر وبعد عقود في المستقبل. |
The aim here is to satisfy the needs and improve the quality of life of present and future generations. | UN | ويتمثل الهدف هنا في تلبية الاحتياجات والنهوض بنوعية الحياة في الحاضر وللأجيال المقبلة. |
The willingness of UNMAS to be transparent with the development of current and future mine action strategy was to be commended. | UN | ويُشكر للدائرة استعدادها للشفافية في وضع استراتيجية للعمل فيما يتعلق بالألغام في الحاضر والمستقبل. |
Investments made in the present with no expectation of a carbon constrained future would undoubtedly prove unwise. | UN | فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل. |
It is never easy to pay in the present for something that may or may not happen in the future. | UN | فليس من اليسير مطلقا أن ندفع في الحاضر ثمنا لشيء قد يتحقق أو لا يتحقق في المستقبل. |
It was Morocco's hope that Algeria would distance itself from outmoded propositions and live more in the present. | UN | والمغرب يدعو الجزائر إلى أن تتخلي عن اقتراحاتها التي فات أوانها, وأن تزيد من معيشتها في الحاضر. |
Investments made in the present with no expectation of a carbon constrained future would undoubtedly prove unwise. | UN | فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل. |
They recognize the inviolability of State boundaries and shall therefore refrain at present and in the future from any attempt to violate those boundaries. | UN | وتعترف بحرمة حدود الدول وتمتنع، لذلك، في الحاضر وفي المستقبل، عن القيام بأي محاولة لانتهاك تلك الحدود. |
The United Nations role in disarmament must assume a greater salience than at present. | UN | وينبغي لدور الأمم المتحدة في نزع السلاح أن يتخذ قوة أكبر مما هو عليه في الحاضر. |
Therefore, at present, the malicious acts insurance policy is a global insurance policy. | UN | ومن ثم فإن بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية في الحاضر بوليصة تأمين عالمية. |
Instead, we are living in the present and it is today that many of us suffer too much. | UN | بدلا من ذلك، إننا نعيش في الحاضر وأن فيه الكثير منا يعاني اليوم بشكل كبير. |
Instead, they should be stakeholders, taken into account as today's active participants. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن يكون الشباب أصحاب مصلحة، وأن يؤخذوا في الحسبان باعتبارهم مشاركين ناشطين في الحاضر. |
It is those actions that have now put the planet in jeopardy and compromised the well-being of present and future generations. | UN | إن تلك الأنشطة هي التي وضعت كوكب الأرض في خطر الآن وأضرت برفاه الأجيال في الحاضر والمستقبل. |
The right to development and the principle of common but differentiated responsibilities should remain the foundation of current and future global development efforts. | UN | وينبغي أن يظل الحق في التنمية ومبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة الأساس الذي تستند إليه الجهود الإنمائية العالمية في الحاضر والمستقبل. |
The first is the current and future relevance of the Charter of our Organization, and the second is the relevance of the mechanisms provided by the Charter. | UN | والموضوع اﻷول هو أهمية ميثاق المنظمة في الحاضر والمستقبل، والموضوع الثاني هو أهمية اﻵليات التي يوفرها الميثاق. |
It recommends that the State party conduct training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. | UN | وتوصي بأن تُنفذ الدولة الطرف برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض لصالح الزعيمات في الحاضر والمستقبل. |
Jordan's efforts in this regard have culminated in the conclusion of several regional agreements for the present and future benefit of the peoples of the region. | UN | وقد تتوجـت جهـود اﻷردن هــذه بالتوقيـع علـى العديـد مـن الاتفاقيات اﻹقليمية لخدمة شعوب المنطقة في الحاضر والمستقبل. |
But I'll tell you something. I don't live in the past, I live in the now because that's what it's all about. | Open Subtitles | لكن سأخبرك شيئاً، أنا لا أعيش في الماضي، بل في الحاضر |
Their plan to corrupt and control the present in order to win the future. | Open Subtitles | خططهم هي نشر الفساد و التحكم في الحاضر لكي يفوزوا في المستقبل |
In this context, decisions should assess continuity and stability of the child's present and future situation. | UN | وينبغي للقرارات في هذا الصدد أن تقيم استمرارية واستقرار وضع الطفل في الحاضر والمستقبل. |
Stopping the impunity and the crimes is a great commitment to present and future generations, to humankind and to the planet. | UN | إن إيقاف الإفلات من العقاب والجرائم التزام كبير تجاه الأجيال في الحاضر والمستقبل، والبشرية والكوكب. |
To help the vocational training system respond to current and future demands of the country's economic and social development. | UN | :: المساهمة في تحقيق استجابة التدريب المهني لطلبات التنمية الاقتصادية للبلد، في الحاضر والمستقبل. |
Marine and coastal biodiversity and ecosystem services are important for sustainable development and current and future human well-being, particularly with regard to poverty eradication. | UN | وللتنوع البيولوجي البحري والساحلي وخدمات النُظُم الإيكولوجية أهمية في التنمية المستدامة ورفاه البشر في الحاضر والمستقبل، ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر. |
In any privatization process, the emphasis should be placed on expectations for present and future environmental management and standards. | UN | ففي أية عملية من عمليات الخصخصة، ينبغي التشديد على التدفقات الخاصة باﻹدارة والمعايير البيئية في الحاضر والمستقبل. |