ويكيبيديا

    "في الحال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immediately
        
    • right now
        
    • Right away
        
    • at once
        
    • right back
        
    • right there
        
    • be right
        
    • right up
        
    • immediate
        
    • right in
        
    • on the spot
        
    • promptly
        
    • forthwith
        
    • readily
        
    • shall be
        
    The Force Commander was immediately in contact with both the Bravo and Alpha sides and urged utmost restraint. UN واتصل قائد القوة في الحال بالجانبين ألفا وبرافو وحث الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    He recalled that at the previous day's meeting all proposed amendments had immediately been acted on by the Committee. UN وأشار إلى أن جميع التعديلات المقترحة قد تم البت فيها في الحال من قِبل اللجنة في جلسة اليوم السابق.
    I could be taking you somewhere to kill you right now. Open Subtitles من الممكن أن آخذكِ الى مكان ما وأقتلكِ في الحال.
    I'll call your C.O. and make it official right now. Open Subtitles سأتصل بمشرفك المسؤول و اجعل الأمر رسمياً في الحال.
    Copilot, crew chief, they were both gone Right away. Open Subtitles مساعد الطيار، ورئيس الطاقم لقد ماتا في الحال
    Once you intercept it, ship it out at once. Open Subtitles ،بمجرد أن تحصلوا عليه .اشحنوه خارجًا في الحال
    It's the neighborhood watch thing. I'll be right back. Open Subtitles إنه امر يتعلّق بمراقبة الجوار ساعود في الحال.
    In the wake of the currency crises, stock markets were immediately depressed, adding another negative impact on the economy. UN وفي أعقاب أزمات العملات، كسدت في الحال أسواق اﻷوراق المالية، مما أضفى أثراً سلبياً آخر على الاقتصاد.
    A receiving report shall be issued for all items received and they shall immediately be entered into the appropriate property inventory. UN ويجري في الحال إصدار تقرير عن جميع البنود التي جرى استلامها وتقيد جميعها فورا في حصر الممتلكات ذي الصلة.
    A receiving report shall be issued for all items received and they shall immediately be entered into the appropriate property inventory. UN ويجري في الحال إصدار تقرير عن جميع البنود التي جرى استلامها وتقيد جميعها فورا في حصر الممتلكات ذي الصلة.
    A receiving report shall be issued for all items received and they shall immediately be entered into the appropriate property inventory. UN ويجري في الحال إصدار تقرير عن جميع البنود التي جرى استلامها وتقيد جميعها فورا في حصر الممتلكات ذي الصلة.
    I don't think I can go completely Garbo right now. Open Subtitles لا أعتقد بأن بوسعي أن أصبح جميلة في الحال.
    You don't, unless you're trying to get us killed right now. Open Subtitles لن تقوم بذلك، إلا إذا كنت تحاول قتلنا في الحال
    Oh, of course. It's almost at maturity right now. Open Subtitles أوه, بالطبـــع إنه على وشك النضج في الحال
    You said come Right away, so I came Right away. Open Subtitles أخبرتموني أن آتي في الحال لذا أتيت في الحال
    Not Right away. But after two or three hours, sure. Open Subtitles ليس في الحال ولكن بالتأكيد بعد ساعتين أو ثلاث
    They've all tried to explain how important an operation is, Right away. Open Subtitles حاولوا أن يفسروا لها كيف أن الجراحة ضرورية جداً في الحال
    I will not tolerate trespassing. He must leave at once. Open Subtitles لن أحتمل بالتعدي على ممتلكاتي عليه الرحيل في الحال
    Once you intercept it, ship it out at once. Open Subtitles بمجرد أن تحصلوا عليه، اشحنوه خارجًا في الحال.
    Happens with the German cars sometimes. Be right back. Open Subtitles هذا يحدث مع السيارات الألمانية سأعود في الحال
    Tell him I'll be right there. Give him a magazine. Open Subtitles قولي له انني ساكون هناك في الحال اعطيه مجلة
    A clerical error that we can have cleared right up. Open Subtitles مجرد خطأ في الكنيسة يمكننا أن نصححه في الحال
    Under the circumstances, regrettably, no immediate reply can be expected. UN وفي هذا الصدد، يؤسفنا ألا نتمكن من تقديم رد في الحال.
    - Would you excuse us? Gentlemen. I'll be right in. Open Subtitles هلا تعذروننا قليلا أيها السادة سآتي في الحال
    If the court orders the release of the illegally detained person, he is freed on the spot. UN فإذا أمرت المحكمة باطلاق سراح الشخص المحتجز بصورة غير قانونية، يتم اﻹفراج عنه في الحال.
    Negotiations must be promptly resumed so that priority can be given to identifying mutually acceptable arrangements on borders and security. UN ولا بد أن تستأنف المفاوضات في الحال حتى يتسنى إيلاء الأولوية لوضع ترتيبات مقبولة على نحو تبادلي بشأن الحدود والأمن.
    It must cease forthwith. UN ولا بد من الكف عن هذه الممارسة في الحال.
    Only assets which have a readily available market value and can be easily converted to cash are held; UN ولا تقتنى سوى الأصول التي لها قيمة سوقية متوافرة في الحال ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد