The Force Commander was immediately in contact with both the Bravo and Alpha sides and urged utmost restraint. | UN | واتصل قائد القوة في الحال بالجانبين ألفا وبرافو وحث الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
He recalled that at the previous day's meeting all proposed amendments had immediately been acted on by the Committee. | UN | وأشار إلى أن جميع التعديلات المقترحة قد تم البت فيها في الحال من قِبل اللجنة في جلسة اليوم السابق. |
I could be taking you somewhere to kill you right now. | Open Subtitles | من الممكن أن آخذكِ الى مكان ما وأقتلكِ في الحال. |
I'll call your C.O. and make it official right now. | Open Subtitles | سأتصل بمشرفك المسؤول و اجعل الأمر رسمياً في الحال. |
Copilot, crew chief, they were both gone Right away. | Open Subtitles | مساعد الطيار، ورئيس الطاقم لقد ماتا في الحال |
Once you intercept it, ship it out at once. | Open Subtitles | ،بمجرد أن تحصلوا عليه .اشحنوه خارجًا في الحال |
It's the neighborhood watch thing. I'll be right back. | Open Subtitles | إنه امر يتعلّق بمراقبة الجوار ساعود في الحال. |
In the wake of the currency crises, stock markets were immediately depressed, adding another negative impact on the economy. | UN | وفي أعقاب أزمات العملات، كسدت في الحال أسواق اﻷوراق المالية، مما أضفى أثراً سلبياً آخر على الاقتصاد. |
A receiving report shall be issued for all items received and they shall immediately be entered into the appropriate property inventory. | UN | ويجري في الحال إصدار تقرير عن جميع البنود التي جرى استلامها وتقيد جميعها فورا في حصر الممتلكات ذي الصلة. |
A receiving report shall be issued for all items received and they shall immediately be entered into the appropriate property inventory. | UN | ويجري في الحال إصدار تقرير عن جميع البنود التي جرى استلامها وتقيد جميعها فورا في حصر الممتلكات ذي الصلة. |
A receiving report shall be issued for all items received and they shall immediately be entered into the appropriate property inventory. | UN | ويجري في الحال إصدار تقرير عن جميع البنود التي جرى استلامها وتقيد جميعها فورا في حصر الممتلكات ذي الصلة. |
I don't think I can go completely Garbo right now. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن بوسعي أن أصبح جميلة في الحال. |
You don't, unless you're trying to get us killed right now. | Open Subtitles | لن تقوم بذلك، إلا إذا كنت تحاول قتلنا في الحال |
Oh, of course. It's almost at maturity right now. | Open Subtitles | أوه, بالطبـــع إنه على وشك النضج في الحال |
You said come Right away, so I came Right away. | Open Subtitles | أخبرتموني أن آتي في الحال لذا أتيت في الحال |
Not Right away. But after two or three hours, sure. | Open Subtitles | ليس في الحال ولكن بالتأكيد بعد ساعتين أو ثلاث |
They've all tried to explain how important an operation is, Right away. | Open Subtitles | حاولوا أن يفسروا لها كيف أن الجراحة ضرورية جداً في الحال |
I will not tolerate trespassing. He must leave at once. | Open Subtitles | لن أحتمل بالتعدي على ممتلكاتي عليه الرحيل في الحال |
Once you intercept it, ship it out at once. | Open Subtitles | بمجرد أن تحصلوا عليه، اشحنوه خارجًا في الحال. |
Happens with the German cars sometimes. Be right back. | Open Subtitles | هذا يحدث مع السيارات الألمانية سأعود في الحال |
Tell him I'll be right there. Give him a magazine. | Open Subtitles | قولي له انني ساكون هناك في الحال اعطيه مجلة |
A clerical error that we can have cleared right up. | Open Subtitles | مجرد خطأ في الكنيسة يمكننا أن نصححه في الحال |
Under the circumstances, regrettably, no immediate reply can be expected. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفنا ألا نتمكن من تقديم رد في الحال. |
- Would you excuse us? Gentlemen. I'll be right in. | Open Subtitles | هلا تعذروننا قليلا أيها السادة سآتي في الحال |
If the court orders the release of the illegally detained person, he is freed on the spot. | UN | فإذا أمرت المحكمة باطلاق سراح الشخص المحتجز بصورة غير قانونية، يتم اﻹفراج عنه في الحال. |
Negotiations must be promptly resumed so that priority can be given to identifying mutually acceptable arrangements on borders and security. | UN | ولا بد أن تستأنف المفاوضات في الحال حتى يتسنى إيلاء الأولوية لوضع ترتيبات مقبولة على نحو تبادلي بشأن الحدود والأمن. |
It must cease forthwith. | UN | ولا بد من الكف عن هذه الممارسة في الحال. |
Only assets which have a readily available market value and can be easily converted to cash are held; | UN | ولا تقتنى سوى الأصول التي لها قيمة سوقية متوافرة في الحال ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛ |