Darkwood has failed in both cases to provide paperwork to document that it now owns these aircraft. | UN | ولم تتمكن داركوود في الحالتين من تقديم الوثائق التي تثبت أنها الآن تمتلك هاتين الطائرتين. |
in both cases, the execution of the expulsion order can be guaranteed via the transfer of the persons concerned to a transit centre or detention centre. | UN | ويجوز في الحالتين ضمان تنفيذ تدبير الطرد عن طريق نقل الأشخاص المعنيين إلى مركز للمرور العابر أو مركز للاحتجاز. |
in both cases, United Nations investigators had concluded that the attacks had not been justified by any nearby military activity. | UN | وقد خلص محققو الأمم المتحدة في الحالتين كلتيهما، إلى أنه لم يكن هناك أي نشاط عسكري في الجوار يبرر الهجوم. |
Kepler is going to determine if Earth-like planets are common or rare, and the answer Either way is going to be very interesting. | Open Subtitles | سوف يحدد كبلر إذا ما كانت الكواكب الشبيهة بالأرض شائعة أم نادرة الوجود و الإجابة في الحالتين ستكون مثيرة جداً للإهتمام |
Perhaps because the Assembly's words lacked clarity, the Commission had interpreted that phrase differently in the two cases. | UN | وربما يكون عدم وضوح كلمات الجمعية العامة هو السبب في تفسير اللجنة لتلك العبارة بطريقة مختلفة في الحالتين. |
The Secretary-General may also, giving the reasons therefor, terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
in both cases, there are 5,666,393 women | UN | يبلغ عدد النساء في الحالتين 393 666 5 امرأة. |
in both cases, countries also used other types of synergistic initiatives. | UN | غير أن البلدان استخدمت في الحالتين أنواعاً أخرى من المبادرات التآزرية أيضاً. |
The regimes were the same in both cases. | UN | والنظام واحد في الحالتين ولكن مدة الاحتجاز هي التي تختلف. |
The Expert Consultant might wish to indicate whether the same threshold of seriousness applied in both cases. | UN | ولعل بإمكان الخبير الاستشاري أن يوضح ما إذا كان اﻷمر يتعلق بنفس الحد اﻷدنى من الجسامة في الحالتين معا. |
in both cases, the international community had responded promptly with support for the norms of the Treaty. | UN | وأشار إلى أنه في الحالتين استجاب المجتمع الدولي على وجه السرعة بتأييده لأحكام المعاهدة. |
The administrative structure employs a further 557 women (8.5 per cent). in both cases the numbers of women increased over the previous year. | UN | ويوجد ٥٥٧ امرأة في هيكل اﻹدارة، بنسبة ٨,٥ في المائة، وقد زاد العدد عن العام السابق، في الحالتين. |
in both cases, however, it is vital to involve the young people in the development of programmes and activities. | UN | بيد أنه من اﻷمور اﻷساسية في الحالتين اشراك الشباب في وضع البرامج واﻷنشطة. |
in both cases, there was no evidence of the alleged activities found. | UN | ولم يعثر في الحالتين على أي دليل على اﻷنشطة المدعاة. |
Either way, I'm gonna need to get my parking validated. | Open Subtitles | في الحالتين سأحتاج إلى أن أجعل موضع سيارتي شرعياً |
Either way, what is important is that legal advisers are not responsible for making the ultimate strategic, tactical or operational decisions. | UN | والمهم في الحالتين ألا يكون المستشارون القانونيون مسؤولين عن القرارات الاستراتيجية أو التكتيكية أو التشغيلية النهائية. |
The policy considerations are, however, different in the two cases. | UN | غير أن الاعتبارات المتعلقة بالسياسة العامة مختلفة في الحالتين. |
The Secretary-General may also, giving the reasons therefor, terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
The competent Government authorities shall be duly informed in either case. | UN | ويجري في الحالتين إبلاغ السلطات الحكومية المختصة على النحو الواجب. |
In order to ensure that, the outcome of the meetings in both instances should be made available in writing to Council members for consideration at the consultations of the whole. | UN | ولكفالة ذلك، ينبغي إتاحة نتائج الاجتماعات في الحالتين كتابيا لأعضاء المجلس لكي ينظروا فيها خلال المشاورات الجامعة. |
Indeed, in each case it is desired to obtain and effectively maintain equality of treatment of all peoples. | UN | وبالفعل من المرجو في الحالتين تحقيق المساواة في المعاملة بين الجميع والحفاظ عليها فعلاً. |
:: Medical services costs and ratios are based on standard ratios, which are based on numbers of uniformed and civilian personnel, hence increases in profiles 2 and 3. | UN | :: تستند تكاليف ومعدلات الخدمات الطبية إلى معايير حفظ السلام التي تستند إلى عدد الأفراد النظاميين والمدنيين، وبالتالي هناك زيادة في الحالتين 2 و 3. |
Judge Ago was a member of the majority on both occasions. | UN | وكان القاضي آغو عضوا في اﻷغلبية في الحالتين. |
The response will be that the effects of armed conflicts in the two situations are so different that they cannot be governed by the same provisions. | UN | والرد على ذلك هو أن آثار النزاعات المسلحة في الحالتين من الاختلاف بحيث لا يمكن إخضاعها لنفس الأحكام. |
The Committee notes with concern that in both situations asylum-seekers are not afforded an effective remedy. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن ملتمسي اللجوء لا يمنحون في الحالتين كلتيهما سبيل انتصاف فعّال. |
For Annex I Parties with economies in transition, GHG emissions excluding and including LULUCF decreased by 38.1 per cent and 49.7 per cent, respectively. | UN | وبالنسبة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، انخفضت انبعاثات غازات الدفيئة في الحالتين على التوالي بنسبة 38.1 في المائة ونسبة 49.7 في المائة. |