In addition, rule 26 provides criteria to be taken into account in nominating and selecting members of the Panel, including the following: | UN | إضافةً إلى ذلك، تقدم المادة 26 معايير لتؤخذ في الحسبان عند ترشيح واختيار أعضاء الفريق، بما في ذلك ما يلي: |
The purpose is to ensure that decision makers take those impacts into account in deciding whether to proceed with a project. | UN | ويتمثل الغرض في كفالة مشاركة صانعي القرارات في أخذ الآثار في الحسبان عند البت في المضي قدما في مشروع. |
All relevant experience from field coordination must be taken into account in working out and presenting the possible options. | UN | وجميع الخبرات ذات الصلة المحصلة من التنسيق الميداني يجب أخذها في الحسبان عند إعداد وتقديم الخيارات الممكنة. |
The Court shall take such convictions into account when imposing a sentence. | UN | وعلى المحكمة أن تضع تلك الإدانات في الحسبان عند فرض العقوبة. |
The preamble thus has to be taken into account when interpreting the resolution. | UN | وبالتالي يجب أن تؤخذ الديباجة في الحسبان عند تفسير هذا القرار. |
Gender perspectives should also be taken into account in the policy formulation by the Nordic Ministers' Council. | UN | وينبغي أيضا لمجلس وزراء بلدان الشمال اﻷوروبي أن يأخذ المنظورات الجنسانية في الحسبان عند صوغ السياسات. |
Similarly, indigenous knowledge and traditions should be taken into account in the planning and implementation of development projects. | UN | وقالوا إنه ينبغي كذلك أخذ معارف الشعوب الأصلية وتقاليدها في الحسبان عند تخطيط مشاريع التنمية وتنفيذها. |
This has been taken into account in formulating line 3 above. | UN | وقد أُخذ هذا في الحسبان عند صياغة البند 3 أعلاه. |
This has been taken into account in formulating line 3 above. | UN | وقد أخذ هذا في الحسبان عند صياغة البند 3 أعلاه. |
Those factors should be taken into account in the consideration of the issue. | UN | وهذه العوامل ينبغي أخذها في الحسبان عند النظر في المسألة. |
Comments from the participating organizations on the draft report have been sought and taken into account in finalizing the report. | UN | 12 - والتُمست تعليقات من المنظمات المشاركة بشأن مشروع التقرير وأُخذت في الحسبان عند وضع الصيغة النهائية للتقرير. |
It presents operational basics of a PES and highlights issues to be taken into account in its implementation. | UN | ويعرض المبادئ التشغيلية الأساسية لاستقصاء ما بعد التعداد ويبرز القضايا التي ينبغي أخذها في الحسبان عند تنفيذه. |
Local context must be taken into account in devising and tailoring a set of programmes and initiatives relevant for each area. | UN | ويجب أن يؤخذ السياق المحلي في الحسبان عند وضع ومواءمة مجموعة من البرامج والمبادرات الخاصة بكل مجال. |
We consider it important that the UN Security Council takes this into account when discussing the ISAF mandate next time. | UN | ونرى أنه من المهم أن يضع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هذا الأمر في الحسبان عند مناقشته ولاية القوة في المرة القادمة. |
The treaty should define clear criteria to be taken into account when authorizing exports. | UN | وينبغي أن تحدد المعاهدة معايير واضحة تؤخذ في الحسبان عند الترخيص بالصادرات. |
Practical examples were provided of specific considerations and priority areas that should be taken into account when dealing with these concerns. | UN | وقُدمت أمثلة عن اعتبارات محددة وعن المجالات ذات الأولوية التي ينبغي أخذها في الحسبان عند تناول هذه الشواغل. |
It should be pointed out that equality considerations are systematically taken into account when appointments to new positions are made. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اعتبارات المساواة تؤخذ بصورة منهجية في الحسبان عند التعيين في الوظائف الجديدة. |
The Board was requested to take those and other factors into account when reviewing the situation with regard to coca leaf chewing. | UN | وطلب الممثلان إلى الهيئة أن تضع هذه العوامل وغيرها في الحسبان عند استعراض الوضع فيما يتعلق بمضغ ورقة الكوكا. |
This factor has to be borne in mind when attempting to understand civil society responses to globalization. | UN | ويجب أخذ هذا العامل في الحسبان عند محاولة فهم ردود أفعال المجتمع المدني تجاه العولمة. |
The results obtained and recommendations based on them were published and will be taken into consideration in the drafting of the 2009 workplan. | UN | ونُشِرت النتائج التي تم الوصول إليها والتوصيات المبنية عليها، وسوف تؤخذ في الحسبان عند صياغة خطة العمل لعام 2009. |
The main points to be taken into consideration when determining the scope and application of universal jurisdiction were: | UN | النقاط الرئيسية التي تؤخذ في الحسبان عند تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها هي: |
The potential benefits shown here should not be seen as savings and should not be considered in the formulation of future budgets. | UN | وينبغي ألا يُنظر إلى الفوائد المحتملة المبينة هنا على أنها وفورات، ولا ينبغي أخذها في الحسبان عند إعداد الميزانيات المقبلة. |
215. Welfare planning naturally takes account of the anticipated numbers of new arrivals from the mainland. | UN | 215- ويؤخذ في الحسبان عند تغطية الرعاية، بطبيعة الحال، العدد المتوقع للوافدين الجدد من الصين القارية. |
During these discussions, I emphasized to my interlocutors the need to keep various considerations in mind in determining the scope and functions of the proposed contingent. | UN | وأثناء هذه المناقشة، أكدت للمتحدثين معي الحاجة إلى وضع اعتبارات شتى في الحسبان عند تحديد نطاق ومهام المفرزة المقترحة. |
In its report, it had suggested a number of elements that should be taken into account during that review. | UN | واقترحت اللجنة الاستشارية في تقريرها عددا من العناصر التي ينبغي أخذها في الحسبان عند إجراء ذلك الاستعراض. |
Therefore, the Department has been working to raise awareness of this issue, so that the accessibility factor is taken into account at the initiation of a project. | UN | وعليه، واصلت الإدارة جهودها الرامية إلى رفع درجة الوعي بهذه المسألة، من أجل أن يؤخذ عامل الوصول في الحسبان عند الشروع في إعداد المشاريع. |
Self-accounting unit managers and their budget focal points have a clear understanding of the definition of efficiency gains and take this into account while preparing budget submissions. | UN | ولدى مديري وحدات المحاسبة المستقلة والمسؤولين عن ميزانياتها فهم واضح لتعريف المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة ويأخذون ذلك في الحسبان عند إعداد مشاريع الميزانية. |
For that reasons, the source concludes that it could not be taken into account by the Working Group in its consideration of the case. | UN | ولهذا السبب، يخلص المصْدر إلى أنه لا يمكن للفريق العامل أن يأخذ هذا الرد في الحسبان عند نظره في القضية. |