ويكيبيديا

    "في الحقوق والواجبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in rights and duties
        
    • in regard to their rights and obligations
        
    • in their rights and duties
        
    • in respect of rights and duties
        
    • in rights and obligations
        
    • rights and duties of
        
    • rights and obligations for
        
    • the rights and duties
        
    • rights and obligations of
        
    • in public rights and duties
        
    • in terms of rights and duties
        
    • in terms of rights and obligations
        
    • in rights and responsibilities
        
    • of rights and responsibilities
        
    Equality in rights and duties was the very basis of the Constitution, and informed all the country's efforts to implement equality and combat discrimination. UN والمساواة في الحقوق والواجبات هو أساس الدستور وإبلاغ جميع البلدان بالجهود المبذولة لتنفيذ المساواة ومكافحة التمييز.
    Women are equal to men in rights and duties and no restrictions are imposed on their entry into or exit from MSAR. UN فالنساء والرجال متساوون في الحقوق والواجبات ولا تفرض قيود على دخولهم مقاطعة ماكاو أو مغادرتهم لها.
    Citizens shall be equal before the law in regard to their rights and obligations and there shall be no discrimination among them on grounds of sex, origin, language, religion or belief. UN والمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات ولا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    Article 29 also makes reference to the principle of equality, stating that all citizens are equal in their rights and duties before the law. UN كما تشير المادة 29 إلى مبدأ المساواة، حيث نصت على أن الناس متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات.
    :: Commitment to citizenship as a basis for full equality in respect of rights and duties, regardless of ideology, gender, belief or religion; UN :: الالتزام بالمواطنة أساسا للمساواة التامة في الحقوق والواجبات بغض النظر عن الفكر أو الجنس أو العقيدة أو الدين.
    16. The national legislation makes no distinction whatsoever between men and women, who are completely equal in rights and obligations. UN ١٦- ولا تميﱢز التشريعات الوطنية بأي شكل من اﻷشكال، بين الرجل والمرأة، فهما متساويان تماماً في الحقوق والواجبات.
    71. The Constitution also states that equal rights and duties of both spouses are the foundation of matrimony. UN 71- وينص الدستور البوليفي على أن الزواج يقوم على أساس المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين.
    The law provides equal rights and obligations for all patients. UN وينص على المساواة في الحقوق والواجبات بين جميع المرضى.
    o Citizens shall be equal in rights and duties without discrimination on the basis of sex, origin, language, religion or creed; UN المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة؛
    Rather, guardianship is a responsibility discharged by the husband through expenditure for the family and the two-sided nature of intimate relations, which can only be achieved by observing balance and complementarity in rights and duties. UN بل القوامة هي مسؤولية يمارسها الزوج في إطار الإنفاق على الأسرة والمعاشرة بالمعروف والتي لا تتحقق إلا بمراعاة التوازن والتقابل في الحقوق والواجبات.
    " This article establishes the principle of equality in rights and duties in general. UN " نصت هذه المادة على مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بصفة عامة.
    It stipulates that all citizens are equal in human dignity before the law, in rights and duties regardless of sex, race, language or religion. UN وأشارت إلى أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية وهم متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    The note states: " This article emphasizes equality in rights and duties in general. UN " نصت هذه المادة على مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بصفة عامة.
    The National Charter promulgated in 1991 stipulates even more clearly that all male and female Jordanians are equal before the law, without discrimination among them in regard to their rights and obligations on grounds of race, language or religion. UN وكان الميثاق الوطني الصادر عام 1991 أكثر وضوحاً عندما نص على أن الأردنيين رجالاً ونساءً أمام القانون سواء لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات وإن اختلفوا في العرق أو اللغة أو الدين.
    197. Article 25, paragraph 3, of the Constitution stipulates that: " All citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations " . UN 197- ونصت الفقرة 3 من المادة 25 من الدستور بما يلي: " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " .
    59. According to article 25 of the Constitution, citizens are equal before the law in their rights and duties. UN 59 - ووفقا للمادة 25 من الدستور، يتساوى المواطنون أمام القانون في الحقوق والواجبات.
    The Civil Service Law, enacted by Resolution no. 4949 (26 June 1977) establishes equality between men and women in respect of rights and duties. UN كما أن أنظمة الخدمة المدنية التي تم سنها بالقرار رقم 4919في 10/7/1397هـ الموافق 26/6/1977م قد سـاوت بيـن المرأة والرجل في الحقوق والواجبات.
    In addition, the National Charter of 1991 establishes that Jordanian men and women are equal under the law and that there shall be no distinction between them in rights and obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الميثاق الوطني لعام 1991 ينص على أن الأردنيين رجالاً ونساءً أمام القانون سواءً لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات.
    Marriage between a woman and a man is established by legal ties and is based on the equal rights and duties of both spouses. UN ويقوم الزواج بين المرأة والرجل على علاقات قانونية، وينبني على تساوي الزوجين في الحقوق والواجبات.
    The Constitution also declares the attachment of the Cameroonian people to the principle of equal rights and obligations for all. UN وينص القانون الأساسي كذلك على تعلق الشعب الكاميروني بمساواة الجميع في الحقوق والواجبات.
    It establishes equality in the rights and duties of both men and women, and in all matters related to family life, whether regarding personal relations between the couple, the education of children, or property matters. UN ويكرس قانون الأسرة المساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتعلقة بحياة الأسرة، سواء منها ما يتعلق بالعلاقات الشخصية بين الزوجين، أو بتعليم الأطفال، أو الملكية.
    A key objective during the preparation of the Non-Military Service Act was to ensure maximum equality with the rights and obligations of persons performing service under the Military Services Act. UN ولدى إعداد القانون المتعلق بالخدمة غير العسكرية، حرص المُشرِّع بوجه خاص على ضمان أكبر قدر ممكن من المساواة في الحقوق والواجبات مع الأشخاص الذين يؤدون خدمة بموجب قانون الخدمة العسكرية.
    Article 34 states that citizens shall be equal in public rights and duties. UN المادة 34 تنص على أن ' ' المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة``.
    The principle that all citizens are equal in terms of rights and duties and have equal access to legal protection is embodied in article 29 of the Constitution. UN والمبدأ الذي يقضي بالمساواة بين جميع المواطنين في الحقوق والواجبات وفي الحماية القانونية هو مبدأ مكرس في المادة 29 من الدستور.
    It pointed to a long tradition in Jordan of equality of religions, equality of opportunity and equality before the law in terms of rights and obligations for all Jordanians. UN وأشار إلى أن الأردن لديه تقاليد عريقة في المساواة بين الأديان وتكافؤ الفرص والمساواة أمام القانون بين الأردنيين جميعا دون تمييز في الحقوق والواجبات.
    The Constitution, article 7, recognizes a number of human rights principles, including the principles of justice, freedom, equality and cooperation between members of society. Article 8 affirms that the State shall protect the pillars of society and ensure security, tranquillity, and equal opportunity for citizens. Article 29 affirms that all people are equal in rights and responsibilities. UN تبنّت المادة 7 من الدستور مبادئ حقوق الإنسان، حين أكّدت على مبادئ العدل والحرية والمساواة والتراحم بين أفراد المجتمع، كما أكّدت المادة 8 على صون الدولة لدعامات المجتمع وكفالة الأمن والطمأنينة وتكافؤ الفرص للمواطنين، أما المادة 29 فقد أكّدت بأن الناس متساوون في الحقوق والواجبات.
    The Act Guaranteeing the Rights of Persons with Disabilities provided for the creation of a number of mechanisms which guarantee equality in the exercise of rights and responsibilities by disabled people. UN وينص قانون ضمان حقوق المعوقين على وضع عدد معيّن من الآليات التي تكفل المساواة للمعوقين في الحقوق والواجبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد