ويكيبيديا

    "في الزيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to increase
        
    • increasing
        
    • to grow
        
    • rising
        
    • growing
        
    • on the increase
        
    • increase in
        
    • on the rise
        
    • to rise
        
    • in the increase
        
    • increases
        
    • higher
        
    • increase of
        
    • piling up
        
    Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase as a percentage of total delivery. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ.
    The number of native title determinations, mostly by agreement, continues to increase. UN ويظل عدد تحديدات ملكية الأراضي للوطنيين، ومعظمها بالاتفاق، آخذاً في الزيادة.
    Global military expenditures were increasing at a dizzying pace, having risen to approximately 1.5 trillion dollars. UN وأضاف قائلاً إن الإنفاقات العسكرية على مستوى العالم آخذة في الزيادة بسرعة مذهلة، وقد زادت بحوالي 1.5 تريليون دولار.
    The percentage of women in university studies, particularly at the undergraduate level, was higher than men's and still increasing. UN ونسبة النساء في الدراسات الجامعية، وخاصة في مستوى التعليم العالي، تفوق نسبة الرجال، وهي مستمرة في الزيادة كذلك.
    As a permanent fund, it will continue to grow annually. UN وبوصف هذا الصندوق صندوقاً دائماً، فسيستمر في الزيادة سنوياً.
    After 18 years of international agreements and policies, we continue to witness a rising number of women of colour impacted by violence. UN وبعد تنفيذ اتفاقات دولية وسياسات طوال فترة 18 عاماً لا يزال عدد النساء السود اللواتي تتعرضن للعنف آخذا في الزيادة.
    Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase as a percentage of total delivery. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ.
    The standard prescription has been to increase investment in women's human capital to reduce the discrimination women face in the labour market. UN وتمثل العلاج المطبق عادة في الزيادة من الاستثمار في رأس المال البشري للحد من التمييز الذي تتعرض له المرأة في سوق العمل.
    With the expansion of computer-mediated communication, the number will continue to increase. UN ومع التوسع في الاتصال بواسطة الحواسيب، سيستمر هذا العدد في الزيادة.
    However, the incidence of infection continued to increase during the reporting period. UN بيد أن العدوى بالمرض استمرت في الزيادة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Construction investment should continue to increase at a relatively strong rate. UN وسيستمر الاستثمار في مجال الإنشاءات في الزيادة بمعدل قوي نسبيا.
    That call had had little effect, and amounts owed to the Organization by its own Members continued to increase. UN إلا أن هذه الدعوة لم يكن لها تأثير يذكر، واستمرت المبالغ المستحقة للمنظمة على أعضائها في الزيادة.
    In particular, the number of cases that can be better dealt with by female officers, such as stalker cases, spousal violence cases, child abuse cases, and protection of victims of sexual offense is increasing. UN وبوجه خاص فإن عدد الحالات التي يفضل أن تتعامل فيها ضابطات مثل حالات الملاحقة وحالات العنف بين الزوجين وحالات إساءة معاملة الأطفال وحالات حماية ضحايا الجرائم الجنسية، آخذ في الزيادة.
    Also, the number of female entrepreneurs, who contribute to improve the economic status of women, is increasing. UN كذلك فعدد سيدات الأعمال اللائي يسهمن في تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة آخذ في الزيادة.
    More and more women were engaged in selling sex and trafficking, and exploitation of foreign women was increasing. UN وتزداد أعداد النساء المشتركات في بيع الجنس والاتجار به واستغلال المرأة الأجنبية آخذ في الزيادة.
    Therefore, the fact that the world's population has reached almost 7 billion and continues to grow by some 78 million each year is unquestionably relevant. UN وهكذا، لا شك في أن بلوغ عدد سكان العالم 7 بليون نسمة تقريبا والاستمرار في الزيادة بنحو 78 مليون نسمة كل عام أمر هام.
    The number of States that have instituted permanent bans on the transfer of anti-personnel landmines continued to grow over the year. UN وقد استمر عدد الدول التي فرضت حظرا دائما على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في الزيادة على مدى السنة.
    203. The number of persons studying abroad has been rising and will probably continue to increase in the foreseeable future. UN 203- إن عدد الطلاب الذين يدرسون في الخارج آخذ في الارتفاع وربما سيستمر في الزيادة في المستقبل المنظور.
    Inequality between countries is rapidly growing, and this model is clearly not solving the problems of hunger and poverty in the world. UN وأوجه عدم اللامساواة بين البلدان آخذة في الزيادة بسرعة، وواضح أن هذا النموذج لا يحل مشكلتي الجوع والفقر في العالم؛
    Public hanging also appears to be on the increase. UN ويبدو أيضا أن الشنق العلني أخذ في الزيادة.
    All this has contributed to a significant increase in workload. UN وأسهم هذا كله في الزيادة الكبيرة في عبء العمل.
    Alarmingly, the number of honour killings is on the rise as the perception of what constitutes honour and what damages it widens. UN ومما يُنذر بالخطر أن عدد جرائم الشرف آخذ في الزيادة مع اتساع نطاق النظرة لما يشكل الشرف وما يمس به.
    Almost all our energy is imported from Ukraine and Russia and prices continue to rise, affecting our economy. UN فمعظم طاقتنا مستوردة من أوكرانيا وروسيا والأسعار مستمرة في الزيادة الأمر الذي يؤثر على اقتصادنا.
    Those outcomes could also be seen in the increase in the number of persons who would benefit from the new information and communication technologies. UN ويمكن مشاهدة تلك النتائج أيضا في الزيادة في عدد الأشخاص الذين يستفيدون من تكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة.
    In recent decades, improvements in transportation and communications have facilitated increases in internal migration. UN وفي العقود الأخيرة سهلت التطورات في مجالي النقل والاتصالات في الزيادة في الهجرة الداخلية.
    The new effectiveness of the Security Council is manifested, among other ways, by the recent considerable increase of peace-keeping and peacemaking missions. UN وتتجلى الفعالية الجديدة لمجلس اﻷمن، ضمن سبل أخرى، في الزيادة الكبيرة التي حدثت مؤخرا في بعثات حفظ السلام وصنع السلم.
    The grass hasn't been mowed. Garbage is piling up. Open Subtitles الحشائش لم يتم قصّها والقمامة مستمرة في الزيادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد