The Paris Declaration does not adequately address the asymmetries in power. | UN | ولا يعالج إعلان باريس جوانب اللاتماثل في السلطة معالجة وافية. |
In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. | UN | وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق. |
In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. | UN | وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق. |
It is hoped that States members of the Authority will give consideration to the early ratification of or accession to the Protocol. | UN | والأمل معقود على أن تولي الدول الأعضاء في السلطة النظر في التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر. |
At least I didn't promise you a level-three job in the Authority and a house in the Green Zone. | Open Subtitles | على الأقل أنا لم أطلق لك وعداً بوظيفة من الدرجة الثالثة في السلطة ومنزل في المنطقة الخضراء |
As such, no restrictions should be placed on associations, solely because they do not share the same views as those in authority. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي عدم فرض أي قيود على الجمعيات لمجرد كونها لا تشاطر من هم في السلطة نفس الآراء. |
In addition, all legal complaints filed against journalists had been withdrawn, and a number of women had been promoted to positions of authority. | UN | وفضلاً عن هذا، تم سحب جميع الشكاوى القانونية التي قدمت ضد صحفيين، وتمت ترقية عدد من النساء لتولي مناسب في السلطة. |
Greater participation in the exercise of power and decision-making | UN | توسيع نطاق المشاركة في السلطة وفي اتخاذ القرارات |
The current status quo in world affairs will not be changed for the better without gender-balanced participation in power and decision-making. | UN | ولن يتغير الوضع الراهن في الشؤون العالمية إلى ما هو أحسن دون المشاركة المتوازنة للجنسين في السلطة وصنع القرارات. |
Those in power were banking that Maidan would fall apart on its own, but after the events on Hrushevskogo, and after the first deaths, | Open Subtitles | هؤلاء الذين في السلطة كانوا يعتمدون على انهيار الميدان من تلقاء نفسه ، لكن بعد أحداث روشيفسكي و بعد أول حالتي وفاة؛ |
Not only when those in power agree with it. Always. | Open Subtitles | ليس فقط عندما يوافق رأي أولئك من في السلطة |
Do you know what I'd do if I was in power again? | Open Subtitles | هل تعرفون ماذا كنت تفعل إذا كنت في السلطة مرة أخرى؟ |
Join our party. True happiness is in being in power. | Open Subtitles | انضم الى حفلتنا ، السعاده الحقيقه تكمن في السلطة |
The AlQadhafi regime is over. Gbagbo, Ben Ali and Mubarak are no longer in power. | UN | فقد انتهى نظام القذافي، وغباغبو، والرئيس بن علي، ومبارك لم يعودوا في السلطة. |
We all feel resentment if those in power steal our county's wealth. | UN | والكل منا يشعر بالامتعاض إذا ما أقدم الذين في السلطة على سرقة ثروة البلد. |
Without that intervention, the previous Libyan Government would remain in power. | UN | فبدون ذلك التدخل لظلت الحكومة الليبـية السابقة في السلطة. |
The auditors were requested to express, in future reports, an opinion on the effectiveness of the internal controls of the Authority. | UN | وطُلب إلى مراجعي الحسابات أن يعربوا في تقاريرهم القادمة عن رأيهم في مدى فعالية الضوابط الداخلية في السلطة. |
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) would cover the portfolio of the Secretary of the Authority for Trade, Industry and International Cooperation. | UN | كذلك فإن رئيس أمانة النيباد سيكون عضواً في السلطة مسؤولاً عن التجارة والصناعة والتعاون الدولي. |
At the time of preparation of the present report, member States of the Authority have been invited to nominate qualified scientists to participate in this programme. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، دُعيت الدول الأعضاء في السلطة إلى ترشيح علماء مؤهلين للمشاركة في هذا البرنامج. |
Indeed, to their credit, no one in authority whom the Special Rapporteur met suggested otherwise. | UN | والحق يُقال، إنه ما من أحد في السلطة ممن التقى بهم المقرر الخاص اقترح خلاف ذلك. |
The offence has been committed through coercion, abuse of authority or deceit | UN | إذا صاحب ارتكاب الجريمة إكراه أو تجاوز في السلطة أو تحيل؛ |
Since the Second World War, however, Japan has not experienced changes of power through the ballot box. | UN | إلا أن اليابان، ومنذ الحرب العالمية الثانية، لم تشهد تغييرات في السلطة عن طريق صناديق الاقتراع. |
All Governments must remember that they are in office for the people and not for themselves. | UN | ويجب أن تتذكر جميع الحكومات أنها في السلطة لمصلحة الشعب وليس لمصلحتها هي. |
Moreover, the author of the article, Naser Ahmad, is employed by the Palestinian Authority's Political Guidance Directorate. | UN | وفضلا عن ذلك، إن كاتب المقال، ناصر أحمد، موظف لدى مديرية اﻹرشاد السياسي في السلطة الفلسطينية. |
This Commission, inter alia, is responsible for evaluating and classifying the auxiliary and administrative personnel of the judicial branch. | UN | وتتولى هذه اللجنة، في جملة أمور أخرى، المسؤولية عن تقييم وتصنيف الموظفين المساعدين واﻹداريين في السلطة القضائية. |
But, above all, within the State we have been able to achieve social concord, harmony among national groups and denominations, and trust on the part of the people in the authorities. | UN | والمهم إننا تمكنا من التوصل مع الدول إلى توافق إجتماعي، وإلى انسجام بين القوميات والعقائد وإلى ثقة الشعب في السلطة. |
Movement representatives as well as internally displaced persons and tribal leaders reiterated their demands for power-sharing and security. | UN | وكرر ممثلو الحركات وكذلك المشردون داخلياً وزعماء القبائل التأكيد على مطالبهم بالمشاركة في السلطة واستتباب الأمن. |
Like I said, the people I trust are in charge. | Open Subtitles | كما قـُـلت الأشخاص الذين أثق بهم سيكونون في السلطة |
Conditions have worsened since the emergence of more hard-line Islamist opposition forces vying for power in early 2009. | UN | وازدادت الأحوال سوءاً منذ أن ظهرت في أوائل عام 2009 قوات معارضة إسلامية أكثر تشدداً تطمع في السلطة. |
While powerless people suffer, those with power grow fat. | Open Subtitles | بينما الناس العديمي القوة يعانون من هم في السلطة يسمنون |
Use low-calorie dressing in the salad. | Open Subtitles | استخدموا مكونات منخفضة السعرات في السلطة |