ويكيبيديا

    "في السلطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in power
        
    • the Authority
        
    • in authority
        
    • of authority
        
    • of power
        
    • in office
        
    • Authority's
        
    • branch
        
    • within the
        
    • power-sharing
        
    • in charge
        
    • power in
        
    • for power
        
    • with power
        
    • in the salad
        
    The Paris Declaration does not adequately address the asymmetries in power. UN ولا يعالج إعلان باريس جوانب اللاتماثل في السلطة معالجة وافية.
    In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. UN وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق.
    In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. UN وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق.
    It is hoped that States members of the Authority will give consideration to the early ratification of or accession to the Protocol. UN والأمل معقود على أن تولي الدول الأعضاء في السلطة النظر في التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر.
    At least I didn't promise you a level-three job in the Authority and a house in the Green Zone. Open Subtitles على الأقل أنا لم أطلق لك وعداً بوظيفة من الدرجة الثالثة في السلطة ومنزل في المنطقة الخضراء
    As such, no restrictions should be placed on associations, solely because they do not share the same views as those in authority. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي عدم فرض أي قيود على الجمعيات لمجرد كونها لا تشاطر من هم في السلطة نفس الآراء.
    In addition, all legal complaints filed against journalists had been withdrawn, and a number of women had been promoted to positions of authority. UN وفضلاً عن هذا، تم سحب جميع الشكاوى القانونية التي قدمت ضد صحفيين، وتمت ترقية عدد من النساء لتولي مناسب في السلطة.
    Greater participation in the exercise of power and decision-making UN توسيع نطاق المشاركة في السلطة وفي اتخاذ القرارات
    The current status quo in world affairs will not be changed for the better without gender-balanced participation in power and decision-making. UN ولن يتغير الوضع الراهن في الشؤون العالمية إلى ما هو أحسن دون المشاركة المتوازنة للجنسين في السلطة وصنع القرارات.
    Those in power were banking that Maidan would fall apart on its own, but after the events on Hrushevskogo, and after the first deaths, Open Subtitles هؤلاء الذين في السلطة كانوا يعتمدون على انهيار الميدان من تلقاء نفسه ، لكن بعد أحداث روشيفسكي و بعد أول حالتي وفاة؛
    Not only when those in power agree with it. Always. Open Subtitles ليس فقط عندما يوافق رأي أولئك من في السلطة
    Do you know what I'd do if I was in power again? Open Subtitles هل تعرفون ماذا كنت تفعل إذا كنت في السلطة مرة أخرى؟
    Join our party. True happiness is in being in power. Open Subtitles انضم الى حفلتنا ، السعاده الحقيقه تكمن في السلطة
    The AlQadhafi regime is over. Gbagbo, Ben Ali and Mubarak are no longer in power. UN فقد انتهى نظام القذافي، وغباغبو، والرئيس بن علي، ومبارك لم يعودوا في السلطة.
    We all feel resentment if those in power steal our county's wealth. UN والكل منا يشعر بالامتعاض إذا ما أقدم الذين في السلطة على سرقة ثروة البلد.
    Without that intervention, the previous Libyan Government would remain in power. UN فبدون ذلك التدخل لظلت الحكومة الليبـية السابقة في السلطة.
    The auditors were requested to express, in future reports, an opinion on the effectiveness of the internal controls of the Authority. UN وطُلب إلى مراجعي الحسابات أن يعربوا في تقاريرهم القادمة عن رأيهم في مدى فعالية الضوابط الداخلية في السلطة.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) would cover the portfolio of the Secretary of the Authority for Trade, Industry and International Cooperation. UN كذلك فإن رئيس أمانة النيباد سيكون عضواً في السلطة مسؤولاً عن التجارة والصناعة والتعاون الدولي.
    At the time of preparation of the present report, member States of the Authority have been invited to nominate qualified scientists to participate in this programme. UN ووقت إعداد هذا التقرير، دُعيت الدول الأعضاء في السلطة إلى ترشيح علماء مؤهلين للمشاركة في هذا البرنامج.
    Indeed, to their credit, no one in authority whom the Special Rapporteur met suggested otherwise. UN والحق يُقال، إنه ما من أحد في السلطة ممن التقى بهم المقرر الخاص اقترح خلاف ذلك.
    The offence has been committed through coercion, abuse of authority or deceit UN إذا صاحب ارتكاب الجريمة إكراه أو تجاوز في السلطة أو تحيل؛
    Since the Second World War, however, Japan has not experienced changes of power through the ballot box. UN إلا أن اليابان، ومنذ الحرب العالمية الثانية، لم تشهد تغييرات في السلطة عن طريق صناديق الاقتراع.
    All Governments must remember that they are in office for the people and not for themselves. UN ويجب أن تتذكر جميع الحكومات أنها في السلطة لمصلحة الشعب وليس لمصلحتها هي.
    Moreover, the author of the article, Naser Ahmad, is employed by the Palestinian Authority's Political Guidance Directorate. UN وفضلا عن ذلك، إن كاتب المقال، ناصر أحمد، موظف لدى مديرية اﻹرشاد السياسي في السلطة الفلسطينية.
    This Commission, inter alia, is responsible for evaluating and classifying the auxiliary and administrative personnel of the judicial branch. UN وتتولى هذه اللجنة، في جملة أمور أخرى، المسؤولية عن تقييم وتصنيف الموظفين المساعدين واﻹداريين في السلطة القضائية.
    But, above all, within the State we have been able to achieve social concord, harmony among national groups and denominations, and trust on the part of the people in the authorities. UN والمهم إننا تمكنا من التوصل مع الدول إلى توافق إجتماعي، وإلى انسجام بين القوميات والعقائد وإلى ثقة الشعب في السلطة.
    Movement representatives as well as internally displaced persons and tribal leaders reiterated their demands for power-sharing and security. UN وكرر ممثلو الحركات وكذلك المشردون داخلياً وزعماء القبائل التأكيد على مطالبهم بالمشاركة في السلطة واستتباب الأمن.
    Like I said, the people I trust are in charge. Open Subtitles كما قـُـلت الأشخاص الذين أثق بهم سيكونون في السلطة
    Conditions have worsened since the emergence of more hard-line Islamist opposition forces vying for power in early 2009. UN وازدادت الأحوال سوءاً منذ أن ظهرت في أوائل عام 2009 قوات معارضة إسلامية أكثر تشدداً تطمع في السلطة.
    While powerless people suffer, those with power grow fat. Open Subtitles بينما الناس العديمي القوة يعانون من هم في السلطة يسمنون
    Use low-calorie dressing in the salad. Open Subtitles استخدموا مكونات منخفضة السعرات في السلطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد