It is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. | UN | ومن المؤسف أنه كان هناك تراجع في السنوات القليلة الماضية في جدول أعمال نزع السلاح المتفق عليه دوليا. |
The international non-proliferation, arms control and disarmament regime has witnessed important successes in the past few years. | UN | شهد النظام الدولي لعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح نجاحات مهمة في السنوات القليلة الماضية. |
Long-term unemployment has also risen in the past few years. | UN | كذلك زادت البطالة الطويلة الأجل في السنوات القليلة الماضية. |
There have been few changes in the last few years. | UN | ولم تطرأ سوى تغيرات قليلة في السنوات القليلة الماضية. |
The United Nations has had important successes in the past few years but, unfortunately, there have also been set-backs. | UN | ولقد أحرزت اﻷمم المتحدة نجاحا هاما في السنوات القليلة الماضية، ولكن كان هناك لﻷسف أوجه فشل أيضا. |
Therefore it has not been surprising that poverty has been aggravated in many countries in the last few years. | UN | لذلك، لم يكن مفاجئا أن الفقر قد تفاقمت حدته في العديد من البلدان في السنوات القليلة الماضية. |
There have been some telling examples in the past few years. | UN | لقد كانت هناك بعض اﻷمثلة المعبرة في السنوات القليلة الماضية. |
The remaining challenges must likewise be tackled with the same resolve which produced the momentous results of the last few years. | UN | وبالمثل، يجب التصدي لما تبقى من تحديات بنفس العزيمة التي أسفرت عن تحقيق نتائج هامة في السنوات القليلة الماضية. |
The greatest membership growth has taken place in the last few years with the addition of many new affiliates outside North America. | UN | وقد حدث النمو الأكبر في العضوية في السنوات القليلة الماضية بإضافة عدد كبير من المنتسبين الجدد من خارج أمريكا الشمالية. |
That will be our major challenge in the next few years. | UN | وهذا هو التحدي الرئيسي الذي سيواجهنا في السنوات القليلة القادمة. |
With regard to unemployment, the gains made in the past few years should at least be maintained. | UN | وفيما يتصل بالبطالة، ينبغي على الأقل الحفاظ على المكاسب التي تحققت في السنوات القليلة الماضية. |
I think you've performed very well in the past few years. | Open Subtitles | أعتقد أنك قد حققت أداء جيدا في السنوات القليلة الماضية |
She was very purposeful. In the last few years | Open Subtitles | لقد كانت هادفة جداً في السنوات القليلة الماضية |
For the last few years, that wine's kept you from feeling anything. | Open Subtitles | في السنوات القليلة الاخيرة، هذا الشراب منعك من الشعور بأي شيء |
However, things are changing dramatically in the last few years. | Open Subtitles | ولكن الأشياء قد تغيرت كليا في السنوات القليلة الماضية |
Black market sale of art has been used to fund numerous radical organizations in the past few years. | Open Subtitles | بيع للتحف في السوق السوداء يُستعمل في تمويل العديد مِن المُنظمات الراديكالية في السنوات القليلة الماضية |
They had a "20/20" on it a few years back. | Open Subtitles | كان لديهم رؤية ثاقبة لها في السنوات القليلة الماضية |
We've sent thousands of eggs in the last few years. | Open Subtitles | لقد أرسلنا الآلاف من البيض في السنوات القليلة الماضية |
Think about who you've been working with the last few years. | Open Subtitles | فكّر في من كنت تعمل معهم في السنوات القليلة الماضية. |
As a result, the degree of segregation of the Ethiopian students from the general student body has decreased considerably over the last several years. | UN | والنتيجة هي انخفاض درجة انعزال التلاميذ الأثيوبيين عن بقية التلاميذ انخفاضا كبيرا في السنوات القليلة الماضية. |
in the recent past, the emphasis in the preventive healthcare program has shifted to a set of communicable diseases which have acquired significance during the last few years - dengue, chikungunya and rabies, together with malaria which has re-emerged as a major health challenge. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تحول تركيز برنامج الرعاية الصحية الوقائية إلى مجموعة من الأمراض المعدية التي اكتسبت أهمية في السنوات القليلة الماضية، وهي حمى الدنك والحمى النزفية وداء الكلب، إلى جانب الملاريا التي عادت للظهور من جديد كتحد صحي رئيسي. |
Ireland is also satisfied with the progress made over the past couple of years on the issue of cluster munitions. | UN | كما تعرب أيرلندا عن ارتياحها إزاء التقدم المحرَز بشأن مسألة الذخائر العنقودية في السنوات القليلة الماضية. |