in ancient times, there were several States within the territory of present-day Georgia. | UN | وكان إقليم جورجيا الحالي مؤلف من دويلات عديدة في العصور القديمة. |
It was used in ancient times to prepare the righteous for battle against demons, and the ingredients include cymbopogon and myrrh. | Open Subtitles | لقد كان يستخدم في العصور القديمة لتحضير الصالحين لمواجهة الشياطين والمقادير تحتوي على القرفة والمر |
Today they're maybe half a metre high but in ancient times they were much higher, so that if you were out at sea, you could see this place as a lighthouse. | Open Subtitles | ربما إرتفاعها اليوم نصف متر لكن في العصور القديمة ، كانت أعلى بكثير لذلك لو كنت في البحر ، يمكنك رؤية هذا المكان كمنارة |
Regrettably, not even in antiquity could all the world's swords be converted to peaceful uses at once. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يكن حتى في العصور القديمة تحويل جميع سيوف العالم إلى استخدامات سلمية مرة واحدة. |
Right by the side of the old river Ganges, in ancient times. | Open Subtitles | الحق على جانب نهر الغانج القديم، في العصور القديمة. |
But the truth is that in ancient times you wouldn't be insulated from this. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة أنه في العصور القديمة لم يكن الناس بمنأى عن الجثث. |
in ancient times, they were highly-valued, usually kept prisoner, you know, like a concubine or a parakeet. | Open Subtitles | كانت هذه المخلوقات عالية القيمة في العصور القديمة وكانت تحتجز عادةً كالحظايا والببغاوات |
Okay... in ancient times, it was believed that any man who could kill with speed and accuracy should be able to dance with grace as well. | Open Subtitles | في العصور القديمة كان يعتقد إن أي رجل يمكن أن يقتل برمحه و لكن كان عليه أن يرقص بشكل لائق أيضاً |
in ancient times it was custom to drink the coquetel to reveal the future. | Open Subtitles | ما هو؟ ... في العصور القديمة كان مخصص للشرب وهو |
A sacrifice to hold off the plague in ancient times. | Open Subtitles | تضحية لدرئ الطاعون في العصور القديمة |
Long ago in ancient times inside the huge temples there were hidden tunnels built just for Chihuahuas to carry messages for their humans. | Open Subtitles | منذ فترة طويلة في العصور القديمة... ... داخل المعابد الضخمة كان هناك انفاقا مخفية بنيت فقط للتشيواو لحمل الرسائل لماليكيهم البشر. |
in ancient times, | Open Subtitles | في العصور القديمة |
The sacred Greek tradition of ekecheiria (truce) constituted the cornerstone of the Olympic Games in ancient times, providing safety and a peaceful environment for both the athletes competing in the Games and for the spectators in attendance. | UN | إن الهدنة التقليدية المقدسة لدى الإغريق والتي كانت معروفة لديهم باسم " إيكيتشيريا " مثلت في العصور القديمة حجر الزاوية لإقامة الألعاب الأولمبية حيث وفرت الأمان وبيئة يعمها السلام للرياضيين المتبارين في الألعاب وللجمهور القادم لمشاهدتها على السواء. |
" The sacred Greek tradition of ekecheiria (truce) constituted the cornerstone of the Olympic Games in ancient times, providing safety and a peaceful environment for both the athletes competing in the Games and for the spectators in attendance. | UN | " إن الهدنة التقليدية المقدسة لدى الإغريق والتي كانت معروفة لديهم باسم " إيكيتشيريا " مثّلت في العصور القديمة حجر الزاوية لإقامة الألعاب الأولمبية حيث وفرت الأمان وبيئة يعمها السلام للرياضيين المتبارين في الألعاب وللجمهور القادم لمشاهدتها على السواء. |
It was an established practice in ancient times in the Oriental empires, in Rome and Byzantium, in Asia and Europe, and there are countless examples of it in modern history. | UN | فقد كان الإرهاب ممارسة راسخة في العصور القديمة أيام الأمبراطوريات الشرقية في روما وبيزنطة، وفي آسيا وأوروبا، وله في التاريخ الحديث أمثلة لا حصر لها(72). |
This is the river bed of the Pactolus, which in ancient times was a stream running with very rich gold and silver deposits, which the Lydians learned to refine and turn into reliable, valuable coins which circulated all around this part of Asia. | Open Subtitles | ،)فهذا هو قاع نهر (باكتول حيث كان في العصور القديمة ،مجرى يفيض بخاميّ الذهب والفضة اللذان تعلّم الليديون تنقيتهما لتحويلهما إلى عملات ذات قيمة معتمدة |
The Balkans are one of the cradles of European and world civilization; democracy was born here in antiquity. | UN | كما أن البلقان هي إحدى المناطق التي كانت مهدا للمدنية اﻷوروبية والعالمية؛ فالديمقراطية ولدت هنا في العصور القديمة. |
in antiquity those were the Freemasons, that most were aware in that period. | Open Subtitles | في العصور القديمة كان الماسونيين من أكثر الناس إهتماماً بالعلوم في وقتهم |
in antiquity and in modern times, Europeans have shown, by their presence and their active participation, their lively interest both in sport and in building the goals of the Olympic Movement. | UN | ولقد أظهر اﻷوروبيون، في العصور القديمة والعصور الحديثة، بحضورهم وبمشاركتهـــم النشطة، اهتمامهم الحيوي سواء بالرياضـــة أو بتشييد أهداف الحركة اﻷوليمبية. |
Death was everywhere in the ancient world. | Open Subtitles | كان الموت بكل مكان في العصور القديمة. |