The above-mentioned reports seek approval of resources for activities that would be carried out in the period from 2008 through 2013. | UN | وتسعى التقارير المشار إليها أعلاه إلى اعتماد الموارد اللازمة للأنشطة التي ستنفذ في الفترة الممتدة من 2008 حتى 2013. |
in the period to 2020, 5,222,400 square kilometres of comfortable housing is to be built. | UN | وسوف تشيد منازل مريحة على مساحة تبلغ 400 222 5 كيلومتر مربع في الفترة الممتدة حتى عام 2020. |
Seven countries faced arbitration proceedings for the first time in the period from the beginning of 2007 to October 2008. | UN | وواجهت سبعة بلدان إجراءات تحكيم لأول مرة في الفترة الممتدة من بداية عام 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
for the period from 1997 onwards, that responsibility falls to the Department of Economic and Social Affairs. | UN | أما في الفترة الممتدة من عام 1997 فصاعدا، فقد أصبحت هذه المسؤولية على عاتق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Planned and actual deployment of personnel for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 | UN | النشر المعتزم والفعلي للموظفين في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 |
When the first inquiry was conducted during the period 1990-1992, it was the only article 20 proceeding taking place. | UN | وعندما أُجري أول تحقيق في الفترة الممتدة من 1990 إلى 1992 كان الإجراء الوحيد المتَّبع هو ذاك المنصوص عليه في المادة 20. |
This report analyses the impact of the embargo on the people of Cuba during the period covering the second half of 2005 and the first half of 2006. | UN | ويحلل هذا التقرير أثر الحصار على الشعب الكوبي في الفترة الممتدة بين النصف الثاني من عام 2005 والنصف الأول من عام 2006. |
Chemical warfare agents consumed in the period from 1981 to 1988 | UN | عوامــل الحــرب الكيميائيــة المستهلكة في الفترة الممتدة من عام ١٩٨١ إلى عام ١٩٨٨ |
The Director-General met with staff at large on two occasions in the period between October 2006 and March 2007. | UN | وقد اجتمع المدير العام بالموظفين عموما في مناسبتين في الفترة الممتدة بين تشرين الأول/أكتوبر ۲۰۰٦ وآذار/مارس ۲۰۰٧. |
Until the current year, this came under the special federal programme for children of Chernobyl, and from 2003 under the programme for overcoming the consequences of the radiation accident in the period up to 2010. | UN | وجرى هذا حتى العام الحالي في إطار البرنامج الاتحادي الخاص بأطفال تشيرنوبيل، واعتبارا من عام 2003، في إطار برنامج التغلب على آثار حادث تسرب الاشعاع في الفترة الممتدة حتى عام 2010. |
The process that was to streamline the pension spending proceeded in the period 19931994 with: | UN | واستؤنفت العملية الرامية إلى ترشيد الإنفاق على المعاشات في الفترة الممتدة بين سنتي 1993 و1994 وشملت ما يلي: |
The determination with which we have dealt with threats to peace has paid handsome dividends in the period since we last met. | UN | إن العزم الذي واجهنا به التهديدات للسلام قد حقق مردودا لا بأس به في الفترة الممتدة منذ لقائنا الأخير. |
Work in the period until 2013 will concentrate on follow-up software development and training. | UN | وسيركّز العمل المضطلع به في الفترة الممتدة حتى عام 2013 على متابعة تطوير البرمجيات والتدريب عليها. |
However, the corresponding figure for the period 1980 to 1992 was only 1.2 per cent. | UN | بيد أن النسبة المقابلة لذلك في الفترة الممتدة من عام 1980 إلى عام 1992 لم تزد على 1.2 في المائة. |
A. Planned and actual deployment of civilian and military personnel for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996 | UN | ألف - النشر المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين في الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
For example, since 1984, 86 per cent of IFAD projects have included credit for women, compared to only 27 per cent for the period from 1978 to 1984. | UN | وعلى سبيل المثال، تضمنت ٨٦ في المائة من مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تقديم الائتمان للمرأة، منذ عام ١٩٨٤، بالمقارنة بما لا يتعدى ٢٧ في المائة فقط في الفترة الممتدة من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٨٤. |
II. Information on performance for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 | UN | ثانيا - معلومات عن الأداء في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 |
I therefore urge you, during the period between now and the next session, to give thought to the substantive issues that we are to consider so that when we reconvene we can begin our work in earnest. | UN | ولذلك فاني أهيب بكم أن تمعنوا النظر، في الفترة الممتدة من اﻵن الى الدورة المقبلة، في المسائل الموضوعية التي يتعين علينا النظر فيها، بحيث نتمكن، عندما نستأنف اجتماعنا، من البدء بأعمالنا بصورة جادة. |
51. At central State level and on the basis of the current Constitution, efforts were made during the period 2008 - 2011 to maintain the existing gender offices or departments in four State ministries. | UN | 51- بُذلت على مستوى الحكومة المركزية، بناء على الدستور الحالي، جهود في الفترة الممتدة بين عامي 2008 و2011، في أربع وزارات، للحفاظ على المديريات أو الإدارات القائمة المعنية بالشؤون الجنسانية. |
during the period 2007-2010, the organization contributed to the United Nations development agenda in Bahrain and the other Gulf Cooperation Council countries. | UN | في الفترة الممتدة من 2007 إلى 2010، ساهمت الجمعية في خطة الأمم المتحدة للتنمية في البحرين وغيرها من بلدان مجلس التعاون الخليجي. |
over the period 19801982, however, the reverse obtained: the age of first marriages became slowly, but steadily, younger. | UN | وقد حدث العكس في الفترة الممتدة من عام 1980 إلى عام 1982 حيث أخذت سن الزواج الأول في الانخفاض ببطء لكن بشكل مطرد. |
The following activities, which took place between 1996 and 1998, are mainly new since the previous report. | UN | وقد استحدث معظم اﻷنشطة التالية، التي جرت في الفترة الممتدة بين ١٩٩٦ و ١٩٩٨، منذ تقديم التقرير السابق: |
The SBI also stressed the importance of the principles of transparency and inclusiveness in the lead-up to and during COP 18 and CMP 8. | UN | وشددت الهيئة الفرعية أيضاً على أهمية مبدأي الشفافية والشمول في الفترة الممتدة حتى انعقاد هاتين الدورتـين وفي أثنائهما. |