Jewish soldiers joined in the fight against the Nazis. | UN | فقد شارك الجنود اليهود في الكفاح ضد النازية. |
We have always maintained that international policy in the fight against drugs must be based on the following three criteria. | UN | لقد تمسكنا دائما بالقول إن السياسة الدولية في الكفاح ضد المخدرات يجب أن تقوم على المعايير الثلاثة التالية: |
The pandemic has compounded the problems African countries face in the fight against other scourges, such as malaria and tuberculosis. | UN | وأدى هذا الوباء إلى تعقيد المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في الكفاح ضد ويلات أخرى، مثل الملاريا والسل. |
Norway had actively participated in the Durban Review Conference and had never doubted the need to join in the struggle against racism. | UN | وأضافت أن النرويج قد ساهمت بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان ولم تشك أبدا في ضرورة المشاركة في الكفاح ضد العنصرية. |
The Special Committee had also joined the people in the struggle to remove the United States Navy from Vieques. | UN | وانضمت اللجنة الخاصة أيضا إلى الشعب في الكفاح من أجل إزالة القوة البحرية للولايات المتحدة من فييكس. |
That arbitrary measure had aroused the indignation of the Tunisian people and stiffened its resolve to struggle for independence. | UN | وقد أثار هذا اﻹجراء القمعي استنكار الشعب التونسي وعزز تصميمه على المضي في الكفاح من أجل الاستقلال. |
Development assistance from developed countries has a vital role to play in the fight against poverty and injustice. | UN | والمساعدة الإنمائية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو لها دور حيوي تؤديه في الكفاح ضد الفقر والإجحاف. |
These projects have helped facilitate better collaborations among countries in the fight against trafficking in women and children. | UN | وساعدت هذه المشاريع على تيسير قيام تعاون أفضل بن البلدان في الكفاح ضد الاتجار بالنساء والأطفال. |
Progress may be slow in the fight for justice for the descendants of slaves, but we must not give up. | UN | وقد يكون إحراز التقدم بطيئا في الكفاح من أجل تحقيق العدالة لأحفاد الرقيق، لكن علينا ألا نفقد الأمل. |
The international community should be true to its letter and spirit and cooperate closely in the fight against terrorism. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على مستوى اسمه وروحه وأن يتعاون تعاونا وثيقا في الكفاح ضد الإرهاب. |
She was optimistic that those efforts would bear fruit and pave the way for further progress in the fight against discrimination against women. | UN | وأعربت عن أملها بأن تثمر هذه الجهود كي تمهد السبيل لمزيد من التقدم في الكفاح من أجل التصدي للتمييز ضد المرأة. |
Men, your teammate is in the fight of his life. | Open Subtitles | الرجال، زميله الخاص بك هو في الكفاح من حياته. |
So there has been this initial connection, to the extent that a St. Lucian seaman died in the struggle for Venezuela’s independence. | UN | وهكذا كانت هناك هذه الصلة اﻷولية، إلى حد أن بحارا من سانت لوسيا مات في الكفاح من أجل استقلال فنزويلا. |
That has meant significant progress in the struggle to reduce the enormous economic shortfall in responding to this epidemic. | UN | وهذا يعني إحراز تقدم كبير في الكفاح من أجل تخفيض العجز الاقتصادي الهائل في التصدي لهذا الوباء. |
The United Nations must therefore be engaged in the struggle against terrorism. | UN | لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تنخرط في الكفاح ضد الإرهاب. |
It points out that international cooperation is also crucial in the struggle to protect people against the odious crime of human trafficking. | UN | ويشير إلى أن التعاون الدولي حاسم أيضا في الكفاح من أجل حماية الناس من الجريمة البغيضة، وهي جريمة الاتجار بالبشر. |
The right also provides a powerful campaigning tool in the struggle for a reduction in maternal mortality. | UN | ويشكل هذا الحق أيضا أداة ترويج قوية في الكفاح من أجل الحد من الوفيات النفاسية. |
I am proud of our police who are engaged in the struggle against nuclear trafficking. | UN | وإنني فخور بشرطتنا المنخرطين في الكفاح ضد الاتجار النووي. |
Cuba is struggling, and will continue to struggle, for a just world. | UN | إن كوبا تكافح اليوم وستستمر في الكفاح من أجل عالم عادل. |
Freedom of expression makes an essential contribution to the fight against racism and to the right to equality. | UN | وتسهم حرية التعبير إسهاما أساسيا في الكفاح ضد العنصرية وفي الحق في المساواة. |
Under extremely difficult conditions, the Intergovernmental Group performed an important task and thus made an invaluable contribution to the struggle to end apartheid. | UN | لقد قام الفريق الحكومي الدولي في ظل ظروف بالغة الصعوبة بمهمة هامة وبذلك قدم إسهاما قيما في الكفاح ﻹنهاء الفصل العنصري. |
They have every right to fight back in self-defence for their freedom, and that is what they are doing. | UN | إن لهم كل الحق في الكفاح دفاعاً عن أنفسهم وعن حريتهم، وهذا ما يفعلونه. |
India was privileged to be in the forefront of the struggle against apartheid even before its independence. | UN | وقد امتازت الهند بأن تكون في الطليعة في الكفاح ضد الفصل العنصري حتى قبل استقلالها. |
The Republic of South Africa has given the world invaluable lessons in its struggle against apartheid and for democracy. | UN | لقد أعطت جمهورية جنوب افريقيا للعالم دروسا قيمة في الكفاح ضد الفصل العنصري ومن أجل الديمقراطية. |
This involvement of NGOs in efforts to change the macroeconomic conditions of development constitutes an event of the greatest theoretical and practical importance. | UN | وتمثل مشاركة هذه المنظمات غير الحكومية في الكفاح من أجل تغيير الظروف الاقتصادية الكلية للتنمية حدثا ذا أهمية نظرية وتطبيقية بالغة. |
Already the rich nations of the world appear to be using globalization as an excuse for their withdrawal from active engagement in the battle against poverty. | UN | ويبدو أن اﻷمم الغنية في العالم بدأت فعلا تستخدم العولمة ذريعة للانسحاب من المشاركة الفعالة في الكفاح ضد الفقر. |
It also has a positive impact on efforts to combat climate change and greenhouse gas emissions through a proactive policy of access to and control of energy use. | UN | وثمة أثر إيجابي أيضاً يتمثل في الكفاح للتصدي لتغير المناخ وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري من خلال اتباع سياسة طوعية للوصول إلى استخدامات الطاقة والتحكم فيها. |
First, countries on the front lines of the fight against AIDS must set out how they intend to defeat it. | UN | أولاً، يتعين على البلدان التي تقف على الخطوط الأمامية في الكفاح ضد الإيدز أن تحدد كيف تعتزم دحره. |
The United States and its partners in this fight will meet this threat with every method at their disposal. | UN | وسوف تواجه الولايات المتحدة وشركاؤها في الكفاح هذا التهديد بكل وسيلة ممكنة. |
The Dominican Republic has a long tradition of fighting for gender equality and the rights of women. | UN | للجمهورية الدومينيكية تقليد عريق في الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
You've got to keep fightin'. You've got to get the others to freedom. | Open Subtitles | عليك أن تستمر في الكفاح عليك أن توصل الآخرين للحرية |