However the suspension of the Paramount Chief continued to generate tensions between the Limba and Mandingo ethnic groups in the community. | UN | إلا أن توقيف الرئيس الأعلى عن العمل لا يزال يسبب التوتر بين المجموعتين العرقيتين ليمبا وماندينغو في المجتمع المحلي. |
Persons with disabilities and older persons are often excluded from social, economic and cultural involvement in the community. | UN | وغالبا ما يستبعد الأفراد ذوو الإعاقة وكبار السن من المشاركة في المجتمع المحلي اجتماعيا واقتصاديا وثقافيا. |
There is an overwhelming acceptance of violence against women by both women and men in the community. | UN | وهناك قبول ساحق للعنف ضد المرأة من النساء والرجال على حد سواء في المجتمع المحلي. |
Contacts with the children and others in the local community should be encouraged and facilitated. | UN | وينبغي تشجيع وتيسير الاتصال بالأطفال وبالآخرين في المجتمع المحلي. |
Through the efforts of the Government, 465,000 persons with disabilities had been integrated as productive members of the community. | UN | ومن خلال الجهود التي بذلتها الحكومة تم إدماج 000 465 شخص من ذوي الإعاقة كأعضاء منتجين في المجتمع المحلي. |
Concomitant with an overall tolerance of violence is a general lack of disclosure or discussion about violence in the community. | UN | وإلى جانب التساهل العام مع العنف هناك افتقار عام في الافصاح عن العنف أو مناقشته في المجتمع المحلي. |
The poor, who by definition are asset-poor, rely on their labour to earn income and participate in the community. | UN | فالفقراء، الذين يفتقرون إلى الأصول بحكم تعريفهم، يعتمدون على قوة عملهم لكسب الدخل والمشاركة في المجتمع المحلي. |
In normal circumstances, women generally have particular resources and expertise based on their usual activities and roles in the community. | UN | ففي الظروف العادية، تمتلك المرأة بشكل عام مهارات ودراية خاصة تكتسبها من أنشطتها وأدوارها الاعتيادية في المجتمع المحلي. |
Those volunteers were coordinated by a number of organizations working in the community and assisted by the Government. | UN | ويتولى تنسيق أولئك المتطوعين عدد من المنظمات العاملة في المجتمع المحلي وبمساعدة الحكومة. |
The prison service cooperated with social welfare agencies in the community to ensure comprehensive support for ex-prisoners. | UN | وقد تعاونت دوائر السجون مع أجهزة الشؤون الاجتماعية في المجتمع المحلي لكفالة توفير الدعم الشامل للسجناء السابقين. |
This is a concern because it reflects the level of high risk sexual behaviour that still exists in the community. | UN | وهذا يشكل شاغلاً لأنه يعكس مستوى خطورة السلوك الجنسي الذي لا يزال موجوداً في المجتمع المحلي. |
The number of trees planted in the community increased to 18,000. | UN | ▪ زاد عدد الأشجار المزروعة في المجتمع المحلي إلى 000 18 شجرة. |
The children will be provided with health care and specialized medical care, when required, and may attend a pre-primary school in the community as from the age of 3. | UN | وسيُشمل الأطفال بالرعاية الصحية والرعاية الطبية المتخصصة، عند اللزوم ، ولهم أن يتابعوا الدراسة في مرحلة ما قبل الابتدائي في المجتمع المحلي ابتداءً من سن الثالثة. |
Respected elders and other knowledgeholders in the community make up the institution that guides the activities. | UN | وتتشكل المؤسسة التي توجه الأنشطة من أشخاص كبار في السن يحظون بالتقدير وغيرهم من أصحاب المعرفة في المجتمع المحلي. |
Responsibility for the health of all in the community throughout the life cycle; responsibility for tackling determinants of ill health | UN | المسؤولية عن توفير الصحة للجميع في المجتمع المحلي طوال العمر: المسؤولية عن معالجة محددات اعتلال الصحة |
The Ministry also does referrals to hospitals and takes survivors to safe homes if they do not feel secure in the community. 7.22. | UN | وتقوم الوزارة أيضاً بالإحالة إلى المستشفيات ونقل الضحايا إلى مساكن مأمونة إذا لم تشعر بالأمان في المجتمع المحلي. |
Contacts with the children and others in the local community should be encouraged and facilitated. | UN | وينبغي تشجيع وتيسير الاتصال بالأطفال وبالآخرين في المجتمع المحلي. |
In each atoll/village, the focus is on caring for individual members of the community in a communal manner. | UN | وفي كل جزيرة مرجانية/ قرية، سيكون التركيز على رعاية اﻷفراد اﻷعضاء في المجتمع المحلي بطريقة مجتمعية. |
Sustainable community-based reintegration in post-conflict situations | UN | إعادة الإدماج المستدام في المجتمع المحلي في حالات ما بعد النزاع |
The Government had also taken measures to combat the involvement of children in armed conflict and to reintegrate child victims into the community. | UN | كما اتخذت الحكومة تدابير لمحاربة إشراك اﻷطفال في الصراع المسلح وإعادة إدماج اﻷطفال الضحايا في المجتمع المحلي. |
Has served as Unit Manager for Disabilities Services in the areas of community mental health and learning disabilities. | UN | عملت مديرة لوحدة تقديم الخدمات الى المعوقين في مجالي الصحة العقلية وتعليم المعوقين في المجتمع المحلي. |
Cultural beliefs influencing participation in community and local government | UN | المعتقدات الثقافية المؤثرة على الاشتراك في المجتمع المحلي والحكومة المحلية |
In Mali the training focused on elders within the community. | UN | وفي مالي، ركز التدريب على المسنين في المجتمع المحلي. |
It works closely with a range of local authorities and community partners. | UN | والمشروع يعمل بشكل وثيق مع السلطات المحلية وشركاء في المجتمع المحلي. |
ΚΕTHΙ Athens and its branches organized events mainly addressing the local bodies involved, as well as scientific associations of the local community. | UN | :: نظم مركز أثينا لبحوث المساواة وفروعه فعاليات تعلقت أساساً بالهيئات المحلية ذات الصلة فضلاً عن الرابطات العلمية في المجتمع المحلي. |
Secondly, community imperfections arise from inescapable heterogeneity in a community. | UN | وثانيا، تنـشأ نقائص المجتمع المحلي عن التنوع الذي لا مفر منـه في المجتمع المحلي. |
Significant progress was made in the local integration of residual refugee groups in Central, Southern and West Africa. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في إدماج مجموعات اللاجئين المتبقية في المجتمع المحلي في وسط أفريقيا وجنوبها وغربها. |
Therefore, collecting weapons is not the only solution, but it depends on the background and such a specific condition as the atmosphere of a community. | UN | لذا، فإن جمع السلاح ليس هو الحل الوحيد، لكنه يعتمد على الخلفية وعلى شرط معين، وهو الجو السائد في المجتمع المحلي. |
Three and a half years later, with help and support, she was living like other people, and contributing to the community in which she lived and worked. | UN | وذكرت أنها، بعد ثلاث سنوات ونصف وبمساعدة ودعم، تعيش مثل الناس الآخرين وتسهم في المجتمع المحلي الذي تعيش وتعمل فيه. |
The Committee requests the Government to develop legal literacy programs for the community and gender-sensitization programs for judges and law enforcement officials. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تضع برامج للتثقيف القانوني في المجتمع المحلي وبرامج لإرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين يفيد منها القضاة وموظفو إنفاذ القانون. |