ويكيبيديا

    "في المجتمع المحلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the community
        
    • in the local community
        
    • of the community
        
    • community-based
        
    • into the community
        
    • of community
        
    • in community
        
    • within the community
        
    • and community
        
    • of the local community
        
    • in a community
        
    • local integration
        
    • of a community
        
    • to the community
        
    • for the community
        
    However the suspension of the Paramount Chief continued to generate tensions between the Limba and Mandingo ethnic groups in the community. UN إلا أن توقيف الرئيس الأعلى عن العمل لا يزال يسبب التوتر بين المجموعتين العرقيتين ليمبا وماندينغو في المجتمع المحلي.
    Persons with disabilities and older persons are often excluded from social, economic and cultural involvement in the community. UN وغالبا ما يستبعد الأفراد ذوو الإعاقة وكبار السن من المشاركة في المجتمع المحلي اجتماعيا واقتصاديا وثقافيا.
    There is an overwhelming acceptance of violence against women by both women and men in the community. UN وهناك قبول ساحق للعنف ضد المرأة من النساء والرجال على حد سواء في المجتمع المحلي.
    Contacts with the children and others in the local community should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير الاتصال بالأطفال وبالآخرين في المجتمع المحلي.
    Through the efforts of the Government, 465,000 persons with disabilities had been integrated as productive members of the community. UN ومن خلال الجهود التي بذلتها الحكومة تم إدماج 000 465 شخص من ذوي الإعاقة كأعضاء منتجين في المجتمع المحلي.
    Concomitant with an overall tolerance of violence is a general lack of disclosure or discussion about violence in the community. UN وإلى جانب التساهل العام مع العنف هناك افتقار عام في الافصاح عن العنف أو مناقشته في المجتمع المحلي.
    The poor, who by definition are asset-poor, rely on their labour to earn income and participate in the community. UN فالفقراء، الذين يفتقرون إلى الأصول بحكم تعريفهم، يعتمدون على قوة عملهم لكسب الدخل والمشاركة في المجتمع المحلي.
    In normal circumstances, women generally have particular resources and expertise based on their usual activities and roles in the community. UN ففي الظروف العادية، تمتلك المرأة بشكل عام مهارات ودراية خاصة تكتسبها من أنشطتها وأدوارها الاعتيادية في المجتمع المحلي.
    Those volunteers were coordinated by a number of organizations working in the community and assisted by the Government. UN ويتولى تنسيق أولئك المتطوعين عدد من المنظمات العاملة في المجتمع المحلي وبمساعدة الحكومة.
    The prison service cooperated with social welfare agencies in the community to ensure comprehensive support for ex-prisoners. UN وقد تعاونت دوائر السجون مع أجهزة الشؤون الاجتماعية في المجتمع المحلي لكفالة توفير الدعم الشامل للسجناء السابقين.
    This is a concern because it reflects the level of high risk sexual behaviour that still exists in the community. UN وهذا يشكل شاغلاً لأنه يعكس مستوى خطورة السلوك الجنسي الذي لا يزال موجوداً في المجتمع المحلي.
    The number of trees planted in the community increased to 18,000. UN ▪ زاد عدد الأشجار المزروعة في المجتمع المحلي إلى 000 18 شجرة.
    The children will be provided with health care and specialized medical care, when required, and may attend a pre-primary school in the community as from the age of 3. UN وسيُشمل الأطفال بالرعاية الصحية والرعاية الطبية المتخصصة، عند اللزوم ، ولهم أن يتابعوا الدراسة في مرحلة ما قبل الابتدائي في المجتمع المحلي ابتداءً من سن الثالثة.
    Respected elders and other knowledgeholders in the community make up the institution that guides the activities. UN وتتشكل المؤسسة التي توجه الأنشطة من أشخاص كبار في السن يحظون بالتقدير وغيرهم من أصحاب المعرفة في المجتمع المحلي.
    Responsibility for the health of all in the community throughout the life cycle; responsibility for tackling determinants of ill health UN المسؤولية عن توفير الصحة للجميع في المجتمع المحلي طوال العمر: المسؤولية عن معالجة محددات اعتلال الصحة
    The Ministry also does referrals to hospitals and takes survivors to safe homes if they do not feel secure in the community. 7.22. UN وتقوم الوزارة أيضاً بالإحالة إلى المستشفيات ونقل الضحايا إلى مساكن مأمونة إذا لم تشعر بالأمان في المجتمع المحلي.
    Contacts with the children and others in the local community should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير الاتصال بالأطفال وبالآخرين في المجتمع المحلي.
    In each atoll/village, the focus is on caring for individual members of the community in a communal manner. UN وفي كل جزيرة مرجانية/ قرية، سيكون التركيز على رعاية اﻷفراد اﻷعضاء في المجتمع المحلي بطريقة مجتمعية.
    Sustainable community-based reintegration in post-conflict situations UN إعادة الإدماج المستدام في المجتمع المحلي في حالات ما بعد النزاع
    The Government had also taken measures to combat the involvement of children in armed conflict and to reintegrate child victims into the community. UN كما اتخذت الحكومة تدابير لمحاربة إشراك اﻷطفال في الصراع المسلح وإعادة إدماج اﻷطفال الضحايا في المجتمع المحلي.
    Has served as Unit Manager for Disabilities Services in the areas of community mental health and learning disabilities. UN عملت مديرة لوحدة تقديم الخدمات الى المعوقين في مجالي الصحة العقلية وتعليم المعوقين في المجتمع المحلي.
    Cultural beliefs influencing participation in community and local government UN المعتقدات الثقافية المؤثرة على الاشتراك في المجتمع المحلي والحكومة المحلية
    In Mali the training focused on elders within the community. UN وفي مالي، ركز التدريب على المسنين في المجتمع المحلي.
    It works closely with a range of local authorities and community partners. UN والمشروع يعمل بشكل وثيق مع السلطات المحلية وشركاء في المجتمع المحلي.
    ΚΕTHΙ Athens and its branches organized events mainly addressing the local bodies involved, as well as scientific associations of the local community. UN :: نظم مركز أثينا لبحوث المساواة وفروعه فعاليات تعلقت أساساً بالهيئات المحلية ذات الصلة فضلاً عن الرابطات العلمية في المجتمع المحلي.
    Secondly, community imperfections arise from inescapable heterogeneity in a community. UN وثانيا، تنـشأ نقائص المجتمع المحلي عن التنوع الذي لا مفر منـه في المجتمع المحلي.
    Significant progress was made in the local integration of residual refugee groups in Central, Southern and West Africa. UN وقد أُحرز تقدم كبير في إدماج مجموعات اللاجئين المتبقية في المجتمع المحلي في وسط أفريقيا وجنوبها وغربها.
    Therefore, collecting weapons is not the only solution, but it depends on the background and such a specific condition as the atmosphere of a community. UN لذا، فإن جمع السلاح ليس هو الحل الوحيد، لكنه يعتمد على الخلفية وعلى شرط معين، وهو الجو السائد في المجتمع المحلي.
    Three and a half years later, with help and support, she was living like other people, and contributing to the community in which she lived and worked. UN وذكرت أنها، بعد ثلاث سنوات ونصف وبمساعدة ودعم، تعيش مثل الناس الآخرين وتسهم في المجتمع المحلي الذي تعيش وتعمل فيه.
    The Committee requests the Government to develop legal literacy programs for the community and gender-sensitization programs for judges and law enforcement officials. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تضع برامج للتثقيف القانوني في المجتمع المحلي وبرامج لإرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين يفيد منها القضاة وموظفو إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد