Such persons may remain absent from the north for up to 15 consecutive days at a time. | UN | ويحق لهؤلاء اﻷشخاص التغيب عن الشمال لمدة تصل إلى ٥١ يوما متتابعة في المرة الواحدة. |
It'll only let me take out $200 at a time. | Open Subtitles | الإ انه سيتركني أخذ 200 دولار في المرة الواحدة |
I'm only trained to fight four or more men at a time. | Open Subtitles | لأنني متدرب على مقاتلة أربعة رجال أو أكثر في المرة الواحدة. |
I can't hand out my heart one piece at a time. | Open Subtitles | أنا لا يمكن تسليم قلبي قطعة واحدة في المرة الواحدة. |
The contributions of subject matter experts range from a few hours to several months at a time. | UN | وتتراوح مساهماتهم من بضع ساعات إلى عدة أشهر في المرة الواحدة. |
In 2003 the government decided to overhaul the interim national reports and to limit them to only one theme at a time. | UN | وفي عام 2003، قررت الحكومة تغيير شكل التقارير الوطنية المؤقتة وقصرها على بحث موضوع واحد في المرة الواحدة. |
The Strategic Framework contained very precise recommendations for monitoring and review, and the Commission should focus on a six-month period at a time. | UN | وأوضح أن الإطار الاستراتيجي يتضمن توصيات محددة بدقة للرصد والاستعراض، وينبغي للجنة أن تركز على فترة ستة أشهر في المرة الواحدة. |
Other supplies, such as cartridges with expiry dates, are ordered for half a year at a time. | UN | أما اللوازم اﻷخرى مثل الخرطوشات التي لها تواريخ صلاحية، فتصدر أوامر شرائها لنصف سنة في المرة الواحدة. |
Often they had to travel to the capital to collect their salary arrears of several months at a time. | UN | وغالبا ما يضطرون إلى السفر إلى العاصمة للحصول على مرتباتهم التي يتأخر تقاضيهم لها عدة شهور في المرة الواحدة. |
He had been in and out of the country more than once over the previous months, sometimes staying away for weeks at a time. | UN | وكان يدخل البلد ويغادره أكثر من مرة خلال الشهور السابقة، وكان في بعض الأحيان يظل خارج البلد لمدة أسابيع في المرة الواحدة. |
Employees may apply for reduced working hours for a maximum of two years at a time. | UN | كما يمكن للموظفين طلب خفض ساعات العمل لمدة أقصاها سنتين في المرة الواحدة. |
With the consent of the employer, however, it may be transferred up to a year at a time up until the child's eighth birthday. | UN | غير أنه يمكن بموافقة رب العمل تحويلها إلى سنة في المرة الواحدة حتى عيد الميلاد الثامن للطفل. |
The length of the expulsion period must be decided at the time of expulsion. An expulsion can be extended, but by no more than 4 weeks at a time. | UN | وينبغي تحديد طول مدة الطرد وقت وقوعه ويجوز تمديد الطرد على ألا تزيد مدته عن 4 أسابيع في المرة الواحدة. |
The Special Adviser's travel patterns include travel to Yemen, almost every month, for two to three weeks at a time. | UN | وتشمل أنماط سفر المستشار الخاص السفر إلى اليمن، كل شهر تقريباً، لمدة أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع في المرة الواحدة. |
Money must be invested overnight and placements renewed every day, instead of placing funds for six months at a time. | UN | فلا بد من استثمار اﻷموال من يوم ﻵخر، وتجديد اﻹيداعات كل يوم، بدلا من إيداع اﻷموال لمدة ستة شهور في المرة الواحدة. |
One second, one second, one ticket at a time. | Open Subtitles | ثانية واحدة، ثانية واحدة، تذكرة واحدة في المرة الواحدة. |
Must have charged a pretty penny, considering he could only smuggle two people at a time. | Open Subtitles | لنقلهم عبر الحدود. يجب أن يكون اتهم فلسا واحدا جميلة، معتبرا انه يمكن تهريب شخصين فقط في المرة الواحدة. |
I will take him apart one piece at a time. | Open Subtitles | وسوف تأخذه بعيدا قطعة واحدة في المرة الواحدة |
I don't think I slept more than 10 minutes at a time in that basement. | Open Subtitles | لا أعتقد أن كنت أنام أكثر من 10 دقيقة في المرة الواحدة في هذا الطابق السفلي. |
The quantity of arms smuggled on any single occasion varies from a single weapon to up to as many as 15 guns. | UN | وكانت كمية الأسلحة المهربة تتراوح في المرة الواحدة من قطعة سلاح واحدة إلى 15 مدفعا. |
I can fit, like, three in my mouth at once. | Open Subtitles | استطيع ادخال, مثل ثلاثة في فمي في المرة الواحدة |