Another report, in the final stage of preparation, concerns political challenges. | UN | وهناك تقرير آخر في المرحلة الأخيرة لإعداده يتعلق بالتحديات السياسية. |
The Working Group is in the final stage of its work. | UN | والفريق العامل هو في المرحلة الأخيرة من عمله. |
It is essential, therefore, that the Department review its capacity in this area so that undue delays are not experienced in the final phase of the liquidation of missions. | UN | لذا فمن الجوهري أن تعيد هذه الإدارة النظر في قدراتها في هذا المجال لتفادي حدوث أي إبطاء لا لزوم له في المرحلة الأخيرة من تصفية البعثات. |
Notwithstanding the delays in the final phase of withdrawals and transfers of authority, significant progress had been achieved. | UN | وبغض النظر عن حالات التأخر في المرحلة الأخيرة من الانسحابات ونقل السلطة، فإن تقدما هاما قد أحرز. |
Those questions could guide the Peacebuilding Commission in the last phase of its operation in Sierra Leone and in other areas of its work. | UN | ويمكن أن تسترشد لجنة بناء السلام بهذه الأسئلة في المرحلة الأخيرة من عملها في سيراليون وفي المجالات الأخرى من عملها. |
As part of our legislative measures, we are now at the final stage of concluding a draft law on national implementation of the CWC. | UN | وكجزء من إجراءاتنا التشريعية، فإننا الآن في المرحلة الأخيرة من إصدار مشروع قانون بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني. |
Now, at the last stage of project implementation, capital master plan funds could no longer support those costs and a solution was needed. | UN | والآن، أي في المرحلة الأخيرة من مراحل تنفيذ المشروع، لم يعد ممكناً أن تتحمل اعتمادات المخطط العام لتجديد مباني المقر هذه التكاليف، وهناك حاجة إلى حل. |
Two of the projects are already in the implementation phase and the other two are in the final stage of preparation. | UN | وقد دخل اثنان من هذه المشاريع فعلا مرحلة التنفيذ وأصبح الاثنان الآخران في المرحلة الأخيرة من الإعداد. |
In this connection, we are glad to hear that Turkey is in the final stage of becoming a party to the Convention. | UN | وسرنا في هذا الصدد أن نعلم أن تركيا أصبحت في المرحلة الأخيرة للانضمام إلى الاتفاقية. |
A Code of Conduct was in the final stage of approval. | UN | وأشار إلى وضع مدونة لقواعد السلوك هي الآن في المرحلة الأخيرة لاعتمادها. |
In the opinion of the Dutch government, the study did not adequately explain that many pregnant women arrive at a shelter only in the final phase of pregnancy. | UN | وبرأي الحكومة الهولندية، لم توضح الدراسة بشكل كاف أن العديد من النساء الحوامل يصلن إلى المأوى في المرحلة الأخيرة من الحمل. |
Guinea was pleased to participate in the final phase of the process, which had been prepared in broad consultation among various administrations and civil society. | UN | وأعربت غينيا عن سرورها بالمشاركة في المرحلة الأخيرة من عملية الاستعراض التي تم الإعداد لها بالتشاور على نطاق واسع بين مختلف الإدارات والمجتمع المدني. |
Those languages often appear only in the final phase of the publication of texts, in the form of translations that, regardless of their quality, cannot, for lack of time, allow for high-quality conceptual and intellectual exchanges of views. | UN | فهذه اللغات لا تظهر إلا في المرحلة الأخيرة لإصدار النصوص، في شكل ترجمة، لا يمكن أن تتيح تبادلا فكريا رفيع المستوى لوجهات النظر، بغض النظر عن نوعيتها. |
We believe United Nations involvement in the last phase of the Iraqi political transition needs to include Kirkuk. | UN | وباعتقادنا أن مشاركة الأمم المتحدة في المرحلة الأخيرة من الانتقال السياسي العراقي يتعين أن تشمل قضية كركوك. |
So I only fulfill my destiny as a writer in the last phase of my life. | Open Subtitles | إذ لم أتوجه للكتابة سوى في المرحلة الأخيرة من حياتي |
The Council was also briefed by the Special Representative of the Secretary-General, Augustine Mahiga, on the progress made in the political process and the security situation in Somalia in the last phase of the transition. | UN | واستمع المجلس أيضاً إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام، أوغسطين ماهيغا، بشأن التقدم المحرز في العملية السياسية والحالة الأمنية في الصومال في المرحلة الأخيرة من العملية الانتقالية. |
Release on bail is decided upon by the authority by which the individual is detained - the police during the initial stage, the prosecutor at the subsequent stage and the judge at the final stage. | UN | وإخلاء سبيل المحتجز بكفالة تقرره السلطة التي تحتجزه، وهي الشرطة في المرحلة الأولى من الاحتجاز، ثم الادعاء العام في المرحلة التالية، والقاضي في المرحلة الأخيرة. |
13. The Government of Eritrea is now at the final stage of drafting a civil, penal, commercial, and a civil procedure and criminal procedure codes with the collaboration of the UNDP. | UN | 13- وحكومة إريتريا الآن في المرحلة الأخيرة من صياغة إجراءات مدنية وعقابية وتجارية ومدونتين للإجراءات المدنية والإجراءات الجنائية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
It was important, however, to try to accommodate a serious objection from a number of delegations, even if it occurred at the last stage of the Commission's deliberations. | UN | بيد أنه من المهم محاولة تذليل أي اعتراض جدي من جانب عدد من الوفود حتى لو جاء هذا الاعتراض في المرحلة الأخيرة من مداولات اللجنة. |
Gentlemen, we are in the last stage of our game. | Open Subtitles | أيّها السّادة، نحن في المرحلة الأخيرة من اللّعبة، المبارزة |
We were now entering the final stages of our race. | Open Subtitles | لقد دخلنا الآن في المرحلة الأخيرة من سباقنا |
It seeks compensation for loss of profits on the final stage of the contract and the additional costs incurred in negotiating the final contract price with the Employer. | UN | وتلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت في المرحلة الأخيرة مـن العقد وعـن التكاليف الإضافية التي تكبدتها في التفاوض بشأن السعر النهائي للعقد مع صاحب العمل. |
43. The second, subsidiary, reason is that, in the second phase of the war, the RPF hastily recruited juvenile delinquents and even former militiamen on what was not a very selective basis. | UN | ٣٤ - والسبب الثاني، وهو سبب فرعي، يرجع إلى أن الجبهة الوطنية الرواندية قامت، في المرحلة اﻷخيرة للحرب، بعمليات تجنيد معجلة وقليلة الانتقاء لجانحين شبان وحتى ﻷفراد ميليشيات سابقين. |
Listen, we're in the home stretch here. | Open Subtitles | إسمع، نحن في المرحلة الأخيرة هنا |