in treaties this rule is contained in the article on the right to life, and is therefore non-derogable as a treaty obligation. | UN | وترد هذه القاعدة في المعاهدات في المادة الخاصة بالحق في الحياة ومن ثم فلا يجوز الخروج عنها باعتبارها التزاما تعاهديا. |
In large part the divergences of judicial opinion may be ascribed to the divergences in treaties regulating such claims. | UN | وقد يُعزى جزء كبير من الخلاف في الفتوى القضائية إلى التأييد في المعاهدات التي تنظم هذه المطالبات. |
Thus, issues of public policy (ordre public) rarely arise in the context of information exchange between treaty partners. | UN | ومن ثم فقلما تنشأ المسائل المتعلقة بالنظام العام في سياق تبادل المعلومات بين الشركاء في المعاهدات. |
Conferences of States parties to treaties and conventions | UN | مؤتمرات الدول الأطراف في المعاهدات والاتفاقيات |
United Nations Conference on Succession of States in respect of Treaties, Second Session, 1978. | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بخلافة الدول في المعاهدات. الدورة الثانية، ١٩٧٨. |
Nicole Fontaine, the President of the European Parliament, went even further by calling for the inclusion of this charter in the treaties of the European Union. | UN | وتجاوزت نيكول فونتان، رئيسة البرلمان الأوروبي، هذا الحد فطلبت إدراج هذا الميثاق في المعاهدات الأوروبية. |
On the one hand, despite its acceptance in treaties and case law, it remains controversial because of the indeterminacy of its content. | UN | فمن جهة، رغم تكريسه في المعاهدات والفقه، فإنه يظل مفهوما خلافيا بسبب عدم تحديد جوهره. |
Examples are found in treaties that involve shipping at sea. | UN | وتوجد أمثلة على ذلك في المعاهدات التي تنطوي على نصوص عن الشحن بالسفن في البحر. |
They include substantive rules contained in treaties as well as in general international law. | UN | وهي تشمل القواعد اﻷساسية الواردة في المعاهدات وكذلك في القانون الدولي العام. |
This type of clause is not unusual in treaties which require exchange of information. | UN | وهذا النوع من اﻷحكام ليس من غير المألوف في المعاهدات التي تقتضي تبادل المعلومات. |
(59) In any event, the regime of individual straits and canals is usually dealt with by specific treaty provisions. | UN | 59 - وأياً كان الأمر، فإن نظام المضايق والقنوات الفردية عادة ما تتناوله أحكام محددة في المعاهدات. |
Some basic treaty principles needed to be taken into account, however, during armed conflict. | UN | إلا أنه يتعين مراعاة بعض المبادئ الأساسية في المعاهدات أثناء النزاع المسلح. |
In general, States parties to treaties no longer paid much attention to the reservations entered by other States. | UN | وبصفة عامة فإن الدول الأطراف في المعاهدات لم تعد تولي اهتماماً كبيراً للتحفظات التي تبديها دول أخرى. |
Second Conference of States Parties and Signatories to treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia | UN | المؤتمر الثاني للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها ومنغوليا |
Second Conference of States Parties and Signatories to treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia | UN | المؤتمر الثاني للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها ومنغوليا |
These categories were maintained by the diplomatic conference and are incorporated in the 1978 Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties. | UN | وقد احتفظ المؤتمر الدبلوماسي بهذه الفئات وأدرجها في اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٩ المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات. |
The same year he led the Tanzanian delegation to the Conference which adopted the Vienna Convention on the Succession of States in respect of Treaties in 1978. | UN | وفي نفس العام، ترأس وفد تنـزانيا إلى المؤتمر الذي أقر اتفاقية فيينا المعنية بخلافة الدول في المعاهدات لعام 1978. |
Vienna Convention on succession of States in respect of Treaties. | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات. |
It was understood, however, that such elements could also be considered, particularly at the national level, as candidates were identified, without incorporating them in the treaties. | UN | ومع ذلك، كان من المفهوم أنه يمكن أيضا النظر في هذه العناصر، وخصوصا على المستوى الوطني، عند تحديد المرشحين، دون إدراجها في المعاهدات. |
At the same time, the interdependent and indivisible nature of the obligations set out in the treaties must be highlighted. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب تسليط الضوء على الطابع المترابط غير القابل للتجزئة للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات. |
However, Title II of the Constitution recognizes an advanced list of new rights that are not found in international treaties, to wit: | UN | ومع ذلك أقر الباب الثاني من الدستور قائمة من الحقوق الجديدة التي لم ترد في المعاهدات الدولية ومنها الحقوق التالية: |
Study on treaties, agreements and other constructive arrangements | UN | دراسة في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات |
Our country is steadily becoming a party to international treaties in the human rights sector and takes their implementation seriously. | UN | وأخذ بلدنا ينضم، على نحو مطرد، كطرف في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. وهو يأخذ تنفيذها مأخذ الجد. |
The specific provisions of the treaties should continue to apply. | UN | وينبغي استمرار تطبيق الأحكام المحددة الواردة في المعاهدات. |
It was looking forward to working with Indonesia in the preparation of the upcoming third Conference of States parties and signatories of Treaties that establish nuclear-weapon-free zones and Mongolia, to be held in 2015. | UN | وهي تتطلع للعمل مع إندونيسيا في التحضير للمؤتمر الثالث للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا، المزمع انعقاده عام 2015. |