The emergence of the dynamic South also calls for an adaptation of mindsets, policies and approaches in the trading system. | UN | ويدعو ظهور الجنوب الحيوي أيضا إلى تكييف العقليات والسياسات والنهج في النظام التجاري. |
Developing countries underlined the need for policy space to defend themselves from speculative capital in the trading system. | UN | وشددت البلدان النامية على ضرورة إتاحة مجال لها لوضع سياسات للدفاع عن أنفسها إزاء رأس المال المضارب في النظام التجاري. |
In other words, positive actions in the trading system and increased development financing will need to work hand in hand. | UN | وبعبارات أخرى، فسيلزم لاتخاذ إجراءات إيجابية في النظام التجاري أن يكون متلازما مع زيادة التمويل الإنمائي. |
Its expansion to other African countries was crucial for the integration of African countries into the trading system. | UN | وأن توسيع نطاقه ليشمل بلداناً أفريقية أخرى يعد أمراً حاسماً لدمج البلدان الأفريقية في النظام التجاري. |
The existing structural imbalances in the international trade regime also needed to be addressed. | UN | ويلزم أيضاً التصدي للاختلالات الهيكلية الحالية في النظام التجاري الدولي. |
Foreign trade policy and Jordan's integration into the global trade system and the world economy have stimulated growth and increased opportunities. | UN | لقد حفزت سياسة التجارة الخارجية واندماج الأردن في النظام التجاري العالمي والاقتصاد العالمي النمو وزيادة الفرص. |
23. In summary, resolving the conflict between economic development and the principle of non-discrimination in the trading system has been difficult. | UN | 23 - وخلاصة القول إن من الصعب إيجاد حل للتعارض بين التنمية الاقتصادية ومبدأ عدم التمييز في النظام التجاري. |
This should help countries to increase their gains from closer participation in the trading system. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد البلدان على زيادة مكاسبها من توثيق المشاركة في النظام التجاري. |
About half the economic growth until 2013 was expected to come from emerging developing countries, and corresponding adjustments would be warranted in the trading system. | UN | وأشير إلى أن قرابة نصف النمو الاقتصادي الذي سيتحقق حتى عام 2013 يُتوقَّع أن يتأتّى من البلدان النامية الناشئة، وأن الأمر يستلزم إجراء تعديلات مقابِلة في النظام التجاري. |
In this context, Aid for Trade is an essential complement to trade liberalization in the trading system. | UN | وفي هذا السياق، فإن برنامج تقديم المعونة مقابل التجارة هو عنصر جوهري من العناصر المكَمِّلة لتحرير التجارة في النظام التجاري. |
Some speakers were of the view that major economies had a moral responsibility to ensure that their policies assisted the participation of developing countries in the trading system. | UN | ورأى بعض المتكلمين أن الاقتصادات الرئيسية لديها مسؤولية أخلاقيه لضمان أن تقوم سياساتها بمساعدة مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري. |
About half the economic growth until 2013 was expected to come from emerging developing countries, and corresponding adjustments would be warranted in the trading system. | UN | وأشير إلى أن قرابة نصف النمو الاقتصادي الذي سيتحقق حتى عام 2013 يُتوقَّع أن يتأتّى من البلدان النامية الناشئة، وأن الأمر يستلزم إجراء تعديلات مقابِلة في النظام التجاري. |
58. Thus, avoidance of disruptive tensions in the trading system requires successful employment policies in industrial countries. | UN | ٥٨ - وهكذا، فإن تجنﱡب التوترات الموقعة للانقسام في النظام التجاري يستلزم وضع سياسات ناجحة للعمالة في البلدان الصناعية. |
Developing countries have, during the past two decades, become firmly established participants in the trading system. | UN | 11- أصبحت البلدان النامية، خلال العقدين الماضيين، من المشاركين على أساس راسخ في النظام التجاري. |
Integrating developing countries into the trading system was one of the foremost challenges facing the WTO today. | UN | وأكد أن إدماج البلدان النامية في النظام التجاري هو أعظم تحدٍّ تواجهه منظمة التجارة العالمية اليوم. |
Integrating developing countries into the trading system is one of the foremost challenges facing the WTO today. | UN | ويمثِّل دمج البلدان النامية في النظام التجاري أحد أكبر التحديات التي تواجه منظمة التجارة العالمية اليوم. |
Integrating developing countries into the trading system is one of the foremost challenges facing the WTO today. | UN | ويمثِّل دمج البلدان النامية في النظام التجاري أحد أكبر التحديات التي تواجه منظمة التجارة العالمية اليوم. |
In this way, the technological nature of products was affecting and changing the international trade regime. | UN | وبهذه الطريقة أخذ الطابع التكنولوجي للمنتجات يؤثر في النظام التجاري الدولي ويغيره. |
Concluding the Doha Round is crucial to addressing structural imbalances in the global trade regime, and countries are urged to increase efforts to finalize the negotiations. | UN | ويتسم إنهاء جولة الدوحة بأهمية حاسمة في معالجة الاختلالات الهيكلية في النظام التجاري العالمي، وتُحث البلدان على زيادة الجهود الرامية إلى إنهاء المفاوضات. |
Globalization was a fact, and it was essential that the developing countries should participate in the world trade system in order to avoid being marginalized. | UN | فالعولمة واقع حقيقي ومن الضروري أن تشارك البلدان النامية في النظام التجاري العالمي إذا كانت تريد أن تتجنب تهميشها. |
Reflections on the international trading system and inclusive development | UN | تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة للجميع |
In their view, the concerns of the least developed countries should be fully addressed with a view to integrating them in the global system of trade in an equitable manner. | UN | ورأت تلك الوفود أنه ينبغي التصدي على نحو كامل لاهتمامات أقل البلدان نموا بغية دمجها دمجا عادلا في النظام التجاري العالمي. |
Improving the position of middle-income countries in the multilateral trading system in order for them to achieve better access is another important area. | UN | ويعد تحسين موقع البلدان المتوسطة الدخل في النظام التجاري المتعدد الأطراف لكي تعزز فرص نفادها مجالا آخر يتسم بالأهمية. |
2. Integration into the world economy and the international trading system of developing countries and economies in transition will benefit all countries. | UN | ٢ - وإن دمج البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي سيعود بالفائدة على جميع البلدان. |
Otherwise, the inequities in the international trading system would continue to delay global economic integration and the realization of the Millennium Development Goals and the internationally agreed development goals. | UN | وإلا فإن الفوارق في النظام التجاري الدولي سيستمر في تأخير الاندماج الاقتصادي العالمي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |