ويكيبيديا

    "في الوثائق التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the documents
        
    • in the documentation
        
    • in documents
        
    • in documentation
        
    • documents that
        
    • of the documents
        
    • the documents communicated
        
    • into documents
        
    • in the submissions
        
    • which documents to
        
    Our group, like others, would have preferred to have certain ideas reflected in the documents submitted by the co-facilitators. UN كانت مجموعتنا، مثل غيرها، تفضل أن تجسد بعض الأفكار في الوثائق التي قدمها الميسران المشاركان.
    Interesting information and bold initiatives on all of these points can be found in the documents that have been submitted to the Assembly. UN إن المعلومات الهامة والمبادرات الجريئة المتعلقة بجميع هذه النقاط يمكن إيجادها في الوثائق التي قُدمت إلى الجمعية.
    But I find no basis for this challenge in the documents which inspire your work. UN لكني لا أجد أساساً لهذا التحدي في الوثائق التي يسترشد بها عملكم.
    He suggested that the Conference should take note of the information contained in the documentation submitted by the Director-General. UN واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق التي قدمها المدير العام.
    The results of those consultations will be covered in the documentation to be issued by the Director-General. UN وسيجري تناول نتائج تلك المشاورات في الوثائق التي سيصدرها المدير العام.
    Such a recommendation in documents produced as a result of this agenda point would be welcome. UN وسيكون موضع ترحيب إدراج هذه التوصية في الوثائق التي تصدر نتيجة لهذا البند من جدول الأعمال.
    The Advisory Committee notes that details are provided to the Security Council; however, this does not obviate the need to justify fully resource requirements in documentation submitted to the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس الأمن يحصل على تفاصيل هذه البعثات، غير أن ذلك يجب ألا يحول دون تقديم تبريرات كاملة للاحتياجات في الوثائق التي تقدم إلى الجمعية العامة.
    These proposals were compiled in the documents prepared for debate and deliberation in the National Congress on Education. UN - وقد جُمّعت هذه الاقتراحات في الوثائق التي شكلت جزءا من مناقشات ومداولات المجلس الوطني للتعليم.
    The Bolivian Government contributed substantive initiatives and proposals regarding the Treaty, as noted in the documents that describe the negotiations. UN وأسهمت الحكومة البوليفية بمبادرات ومقترحات موضوعية فيما يتعلق بهذه المعاهدة، على النحو الوارد في الوثائق التي تصف المفاوضات.
    The outcome document of the Conference was not, therefore, mentioned in the documents reviewed. UN ومن ثم لم يرد ذكر الوثيقة الختامية للمؤتمر في الوثائق التي تم استعراضها.
    The intergovernmental nature of ICAPP was not clearly demonstrated in the documents available to her delegation. UN فالطابع الحكومي الدولي للمؤتمر ليس واضحاً بجلاء في الوثائق التي اطلع عليها وفد بلده.
    That, I believe, has been decided and is reflected in the documents that are distributed by the Special Committee. UN وأعتقد أن هذا اﻷمر تم حسمه وينعكس في الوثائق التي وزعتها اللجنة الخاصة.
    Our position on the subject of transparency in armaments has been fully reflected in the documents released by the members of the Group of 21 in Geneva. UN وموقفنا من موضوع الشفافية في مجال التسلح يتجلى تماما في الوثائق التي نشرها أعضاء مجموعة اﻟ ٢١ في جنيف.
    The Secretary-General recommends that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights include, in the documentation prepared for elections of treaty body members by meetings of States parties, an overview of the current situation in that treaty body in terms of geographic and gender balance. UN ويوصي الأمين العام بأن تدرج مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الوثائق التي تُعدّ من أجل انتخابات أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في اجتماعات الدول الأطراف، لمحة عامة عن الحالة الراهنة في تلك الهيئات من حيث التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    The aim was to provide the joint reflections of a wider group of United Nations entities on this overarching topic for inclusion in the documentation leading up to the Conference. UN والهدف من ذلك هو طرح أفكار مشتركة صادرة عن مجموعة واسعة من هيئات الأمم المتحدة حول هذا الموضوع الشامل من أجل إدراجها في الوثائق التي ستُعدّ تمهيدا لعقد المؤتمر.
    However, UNHCR did not reflect in the documentation provided a signification degree of operation, inter-agency cooperation, and some outsourcing mentioned later. UN ومع ذلك لم تـظُهر المفوضية في الوثائق التي وفرتهـا درجة كبيرة من التعاون التشغيلي فيما بين الوكالات، وبعض التعاقد الخارجي المذكور لاحقا.
    However, UNHCR did not reflect in the documentation provided a signification degree of operation, inter-agency cooperation, and some outsourcing mentioned later. UN ومع ذلك لم تـُـظهـر المفوضية في الوثائق التي وفرتهـا درجـة كبيرة من التعاون التشغيلـي فيما بين الوكالات، وبعض التعاقد الخارجي المذكور لاحقــا.
    The Committee trusts that, in future, changes arising out of new mandates of the Assembly, when applicable, shall be fully reflected in documents presented to the Committee for its consideration. UN واللجنة على ثقة من أن أي تغييرات تنشأ عن ولايات جديدة للجمعية ستُدرج عند الاقتضاء في المستقبل بشكل كامل في الوثائق التي تُعرض على اللجنة للنظر فيها.
    Auditor's responsibilities relating to other information in documents containing audited financial statements UN مسؤوليات مراجع الحسابات فيما يتعلق بالمعلومات الأخرى الواردة في الوثائق التي تتضمن البيانات المالية المُراجَعة
    Assessment of gender mainstreaming in documentation for and outcomes of the Assembly UN تقييم مراعاة المنظور الجنساني في الوثائق التي تعرض على الجمعية العامة والتي تصدر عنها
    30. Action: The SBSTA will be invited to take note of the documents prepared for the session and to consider the views on the research dialogue and determine further appropriate actions. UN 30- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق التي أُعدت للدورة وتحديد أية إجراءات مقبلة.
    Regarding articles 2 and 11, the Committee concluded that the documents communicated to it provided no proof that the State party had failed to discharge its obligations under these provisions of the Convention. UN وفيما يتعلق بالمادتين 2 و 11، رأت اللجنة أنه لا يوجد في الوثائق التي وردت إليها أي دليل على أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب هذه الأحكام من الاتفاقية.
    It maintains full contact with the Yugoslav authorities and witnesses and is enabled unrestricted insight into documents of interest for the Tribunal. UN وهي تحتفظ بصلات كاملة مع السلطات اليوغوسلافية والشهود اليوغوسلافيين وتمكن من البحث دون قيود في الوثائق التي تهم المحكمة.
    Many specific suggestions for content are proposed in the submissions. UN ووردت اقتراحات محددة كثيرة في الوثائق التي قدمتها الأطراف.
    The arbitral tribunal in its discretion would decide which documents to publish on a case-by-case basis, subject to the limitations to transparency set out in section 6. UN وتكون لهيئة التحكيم الصلاحية التقديرية للبت في الوثائق التي ستُنشر على أساس كل حالة على حدة، رهنا بالقيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد