ويكيبيديا

    "في الوقت المحدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on time
        
    • in time
        
    • in a timely manner
        
    • the timely
        
    • at the scheduled time
        
    • in due time
        
    • at the appointed time
        
    • on schedule
        
    • of timely
        
    • on a timely basis
        
    • and timely
        
    • in a timely fashion
        
    • in due course
        
    • within the time limit
        
    • in a timely way
        
    Member States must pay their related assessments in order to ensure that it was implemented on time. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة ذات الصلة لكفالة تنفيذه في الوقت المحدد.
    We hope that they can comprehensively implement the road map and end the transitional period on time. UN ونأمل أن تتمكن من تنفيذ خارطة الطريق تنفيذاً شاملاً وإنهاء الفترة الانتقالية في الوقت المحدد.
    It also should be noted that the economy measures were unfair to Member States which paid their contributions on time. UN وتجدر باﻹشارة أيضا أن التدابير المشار اليها أعلاه تعد مجحفة للدول الاعضاء التي تسدد أنصبتها في الوقت المحدد.
    Well, it's a good thing you got to him in time. Open Subtitles حسناً , من الجيد أنك توصلت إليه في الوقت المحدد
    The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها على القيام بذلك في الوقت المحدد.
    Lastly, she stressed the importance of the timely issuance of documentation. UN وفي الختام، شدَّدت على أهمية إصدار الوثائق في الوقت المحدد.
    From the Board's examination it was clear that few projects are completed on time or within the original budget. UN ويستفاد من دراسة المجلس أن المشاريع التي استكملت في الوقت المحدد أو في إطار الميزانية اﻷصلية كانت قليلة جدا.
    I would therefore urge all members to be on time so that we can utilize the time allotted to us to the fullest. UN ولهذا فإنني أحث جميع اﻷعضاء على الحضور في الوقت المحدد بحيث نتمكن من الاستفادة من الوقت المخصص لنا إلى أقصى درجة.
    Some sort of mechanism needed to be developed so that countries in arrears would pay their dues in full and on time. UN ثم قال إن هناك حاجة الى إنشاء آلية ما حتى تسدد البلدان التي عليها متأخرات مستحقاتها كاملة في الوقت المحدد.
    Officials from those institutions confirmed having received the letter on time. UN وأكد المسؤولون في هذه المؤسسات تلقيهم الرسالة في الوقت المحدد.
    Renewal can be achieved only if Member States pay their assessed dues, present and past due, on time and without conditions. UN إن التجديد لا يمكن تحقيقه إلا إذا دفعت الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة الحالية والمتأخرة، في الوقت المحدد وبدون شروط.
    It was absolutely essential for the Secretariat to have the proper resources to issue documents on time. UN وإنه ﻷمر أساسي تماما أن تتوفر لﻷمانة العامة الموارد الملائمة ﻹصدار الوثائق في الوقت المحدد.
    He called for a solution to be found because the problem was serious enough to affect delegations’ ability to attend meetings on time. UN ودعا إلى ضرورة إيجاد حل ﻷن المشكلة هي من الخطورة بحيث تؤثر على قدرة الوفود على حضور الاجتماعات في الوقت المحدد.
    While starting on time could to a certain extent be influenced by the clearly stated intentions of the chairperson, early ending was more difficult to avoid. UN وإن كان البدء في الوقت المحدد يتأثر إلى حد ما بعزم الرئيس الواضح على عمل ذلك، وإن تفادي الانتهاء المبكر يظل مسألة أصعب.
    I'll make sure they're at the transfer point in time. Open Subtitles سأتأكد من وصولهما عند نقطة التحويل في الوقت المحدد
    If I could go back in time, I'd totally un-bang Barry Slotnick. Open Subtitles لو يمكنني ان اعود في الوقت المحدد لضاجعت باري سلوتنيك قطعا
    Increased efforts will also be made to implement all recommendations from oversight bodies in a timely manner. UN وستُبذل مزيد من الجهود لتنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة في الوقت المحدد.
    the timely closure of projects is also essential for effective budgetary control, financial management, cash management and accounting. UN وإقفال المشاريع في الوقت المحدد أمر أساسي أيضا للمراقبة الفعالة للميزانية ولﻹدارة المالية واﻹدارة النقدية والمحاسبة.
    Delegations are urged to use the services fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. UN ويرجى من الوفود أن تستخدم الخدمات بالكامل وذلك ببدء جميع الجلسات فورا في الوقت المحدد.
    It is regretted, however, that the tenth, eleventh and twelfth periodic reports were not submitted in due time. UN غير أنه يؤسفها أن التقارير الدورية العاشر والحادي عشر والثاني عشر لم تقدم في الوقت المحدد.
    They might have disappeared from sight for years or simply failed to leave at the appointed time. UN وربما يكونون قد اختفوا عن الأنظار لعدة سنوات أو لم يسافروا في الوقت المحدد لهم.
    I must also pay tribute to the diplomatic skills and leadership of Mr. Opertti in ensuring that the work of the Committee was on schedule. UN ولا بد أن أشيد أيضا بالمهارات الدبلوماسية والقيادة التي تحلى بها السيد أوبيرتي لكفالة اتمام عمل اللجنة في الوقت المحدد.
    Vigorous campaigns stressing the importance of timely submission are being carried out at the four duty stations. UN وتشهد مراكز العمل الأربعة حملات نشطة للتشديد على أهمية تقديم الوثائق في الوقت المحدد.
    The group stresses the need for all non-nuclear-weapon States Party to provide this information to the Agency on a timely basis. UN وتشدد المجموعة على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المحدد.
    Providing accurate and timely information to the public and relevant state authorities UN :: توفير المعلومات الدقيقة في الوقت المحدد للجمهور ولسلطات الدولة المعنية
    Both aggravating and mitigating circumstances were taken into consideration by the presiding judge and the case was dealt with in a timely fashion. UN وقد أخذ القاضي رئيس الدائرة في الاعتبار الظروف المشددة والمخففة وجرى تناول القضية في الوقت المحدد.
    Lebanon had prepared a fuller report than that already submitted, which it would pass on to the Committee in due course. UN وأضاف قائلا إن لبنان أعد تقريراً مستكملاً عن التقرير السابق تقديمه، وإنه سيعرضه على اللجنة في الوقت المحدد.
    121. The third periodic report was submitted within the time limit and was prepared in accordance with the Committee’s guidelines regarding the form and content of periodic reports. UN ١٢١ - وقدم التقرير الدوري الثالث في الوقت المحدد وتم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية.
    The Rapporteur also expressed appreciation to nongovernmental organizations, many of whom had also encouraged States parties to submit followup information in a timely way. UN وأعربت المقررة أيضاً عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية، التي شجع العديد منها الدول الأطراف على تقديم معلومات المتابعة في الوقت المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد