Member States must pay their related assessments in order to ensure that it was implemented on time. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة ذات الصلة لكفالة تنفيذه في الوقت المحدد. |
We hope that they can comprehensively implement the road map and end the transitional period on time. | UN | ونأمل أن تتمكن من تنفيذ خارطة الطريق تنفيذاً شاملاً وإنهاء الفترة الانتقالية في الوقت المحدد. |
It also should be noted that the economy measures were unfair to Member States which paid their contributions on time. | UN | وتجدر باﻹشارة أيضا أن التدابير المشار اليها أعلاه تعد مجحفة للدول الاعضاء التي تسدد أنصبتها في الوقت المحدد. |
Well, it's a good thing you got to him in time. | Open Subtitles | حسناً , من الجيد أنك توصلت إليه في الوقت المحدد |
The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها على القيام بذلك في الوقت المحدد. |
Lastly, she stressed the importance of the timely issuance of documentation. | UN | وفي الختام، شدَّدت على أهمية إصدار الوثائق في الوقت المحدد. |
From the Board's examination it was clear that few projects are completed on time or within the original budget. | UN | ويستفاد من دراسة المجلس أن المشاريع التي استكملت في الوقت المحدد أو في إطار الميزانية اﻷصلية كانت قليلة جدا. |
I would therefore urge all members to be on time so that we can utilize the time allotted to us to the fullest. | UN | ولهذا فإنني أحث جميع اﻷعضاء على الحضور في الوقت المحدد بحيث نتمكن من الاستفادة من الوقت المخصص لنا إلى أقصى درجة. |
Some sort of mechanism needed to be developed so that countries in arrears would pay their dues in full and on time. | UN | ثم قال إن هناك حاجة الى إنشاء آلية ما حتى تسدد البلدان التي عليها متأخرات مستحقاتها كاملة في الوقت المحدد. |
Officials from those institutions confirmed having received the letter on time. | UN | وأكد المسؤولون في هذه المؤسسات تلقيهم الرسالة في الوقت المحدد. |
Renewal can be achieved only if Member States pay their assessed dues, present and past due, on time and without conditions. | UN | إن التجديد لا يمكن تحقيقه إلا إذا دفعت الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة الحالية والمتأخرة، في الوقت المحدد وبدون شروط. |
It was absolutely essential for the Secretariat to have the proper resources to issue documents on time. | UN | وإنه ﻷمر أساسي تماما أن تتوفر لﻷمانة العامة الموارد الملائمة ﻹصدار الوثائق في الوقت المحدد. |
He called for a solution to be found because the problem was serious enough to affect delegations’ ability to attend meetings on time. | UN | ودعا إلى ضرورة إيجاد حل ﻷن المشكلة هي من الخطورة بحيث تؤثر على قدرة الوفود على حضور الاجتماعات في الوقت المحدد. |
While starting on time could to a certain extent be influenced by the clearly stated intentions of the chairperson, early ending was more difficult to avoid. | UN | وإن كان البدء في الوقت المحدد يتأثر إلى حد ما بعزم الرئيس الواضح على عمل ذلك، وإن تفادي الانتهاء المبكر يظل مسألة أصعب. |
I'll make sure they're at the transfer point in time. | Open Subtitles | سأتأكد من وصولهما عند نقطة التحويل في الوقت المحدد |
If I could go back in time, I'd totally un-bang Barry Slotnick. | Open Subtitles | لو يمكنني ان اعود في الوقت المحدد لضاجعت باري سلوتنيك قطعا |
Increased efforts will also be made to implement all recommendations from oversight bodies in a timely manner. | UN | وستُبذل مزيد من الجهود لتنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة في الوقت المحدد. |
the timely closure of projects is also essential for effective budgetary control, financial management, cash management and accounting. | UN | وإقفال المشاريع في الوقت المحدد أمر أساسي أيضا للمراقبة الفعالة للميزانية ولﻹدارة المالية واﻹدارة النقدية والمحاسبة. |
Delegations are urged to use the services fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | ويرجى من الوفود أن تستخدم الخدمات بالكامل وذلك ببدء جميع الجلسات فورا في الوقت المحدد. |
It is regretted, however, that the tenth, eleventh and twelfth periodic reports were not submitted in due time. | UN | غير أنه يؤسفها أن التقارير الدورية العاشر والحادي عشر والثاني عشر لم تقدم في الوقت المحدد. |
They might have disappeared from sight for years or simply failed to leave at the appointed time. | UN | وربما يكونون قد اختفوا عن الأنظار لعدة سنوات أو لم يسافروا في الوقت المحدد لهم. |
I must also pay tribute to the diplomatic skills and leadership of Mr. Opertti in ensuring that the work of the Committee was on schedule. | UN | ولا بد أن أشيد أيضا بالمهارات الدبلوماسية والقيادة التي تحلى بها السيد أوبيرتي لكفالة اتمام عمل اللجنة في الوقت المحدد. |
Vigorous campaigns stressing the importance of timely submission are being carried out at the four duty stations. | UN | وتشهد مراكز العمل الأربعة حملات نشطة للتشديد على أهمية تقديم الوثائق في الوقت المحدد. |
The group stresses the need for all non-nuclear-weapon States Party to provide this information to the Agency on a timely basis. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المحدد. |
Providing accurate and timely information to the public and relevant state authorities | UN | :: توفير المعلومات الدقيقة في الوقت المحدد للجمهور ولسلطات الدولة المعنية |
Both aggravating and mitigating circumstances were taken into consideration by the presiding judge and the case was dealt with in a timely fashion. | UN | وقد أخذ القاضي رئيس الدائرة في الاعتبار الظروف المشددة والمخففة وجرى تناول القضية في الوقت المحدد. |
Lebanon had prepared a fuller report than that already submitted, which it would pass on to the Committee in due course. | UN | وأضاف قائلا إن لبنان أعد تقريراً مستكملاً عن التقرير السابق تقديمه، وإنه سيعرضه على اللجنة في الوقت المحدد. |
121. The third periodic report was submitted within the time limit and was prepared in accordance with the Committee’s guidelines regarding the form and content of periodic reports. | UN | ١٢١ - وقدم التقرير الدوري الثالث في الوقت المحدد وتم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية. |
The Rapporteur also expressed appreciation to nongovernmental organizations, many of whom had also encouraged States parties to submit followup information in a timely way. | UN | وأعربت المقررة أيضاً عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية، التي شجع العديد منها الدول الأطراف على تقديم معلومات المتابعة في الوقت المحدد. |