ويكيبيديا

    "في بادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at first
        
    • initially
        
    • the initial
        
    • in the first
        
    • to begin
        
    • first of
        
    • first time
        
    • were first
        
    • at the outset
        
    • was first
        
    • primarily
        
    It was at first known as the Department of Humanitarian Affairs, but subsequently became the present Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وعرف ذلك المكتب في بادئ الأمر باسم إدارة الشؤون الإنسانية، إلا أنه بعد ذلك تحول إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الحالي.
    He gave me that. at first I thought it was a joke. But it wasn't, was it? Open Subtitles في بادئ الأمر ، ظنت أنها مجرد مزحة ولكنها لم تكن كذلك ، صحيح ؟
    So will started chemo and radiation, and the tumor responded at first. Open Subtitles فبدأوا بالعلاج الكيماوي والأشعة فبدأ الورم بالاستجابة للعلاج في بادئ الأمر
    initially the visit was postponed at the Government's request pending the conclusion of the National Dialogue Conference in 2013. UN وكانت الزيارة أجلت في بادئ الأمر بناء على طلب من الحكومة ريثما ينتهي مؤتمر الحوار الوطني في عام 2013.
    Although the developing countries had not caused the initial crisis, they had borne the brunt of its negative effects. UN وعلى الرغم من أن البلدان النامية لم تتسبب في الأزمة في بادئ الأمر فإنها تحملت العبء الأكبر المترتب على آثارها السلبية.
    His singing voice, asthmatic and whiny, makes his success at first seem inconceivable, but for so many of his ardent admirers, Open Subtitles صوت غنائه , صهيل و إصابة بالربو يجعله ناجحاً في بادئ الأمر يبدو غريباً لكن من أجل معجبيه المتحمسين
    Well, I didn't either at first. But the boxers really breathe. Open Subtitles وأيضاً أنا في بادئ الأمر، لكن سراويلها الداخلية جداً مريحة
    I did interest myself in you at first only dutifully. Open Subtitles أثار إهتمامي بكِ في بادئ الأمر من باب الطاعة
    We all do, at first. The world doesn't work that way. Open Subtitles كلنا نريد , في بادئ الأمر العالم لا يسير هكذا
    But Minoes and the cat press service it was secret at first. Open Subtitles لكن مينوس وخدمة القطة الصحفية كان أمر سري في بادئ الأمر
    at first, I was just fishing with the helmet thing. Open Subtitles في بادئ الأمر، كنت أمارس الصيد و بجانبي الصدفة
    Since the onset of the crisis, escorts have been suspended and transit movements were at first considered to be prohibited. UN ومنذ بداية الأزمة، توقفت عمليات اصطحاب الشحنات، واعتبرت عمليات العبور في بادئ الأمر محظورة.
    at first the authorities tolerated him. UN وكانت السلطات في بادئ الأمر تغض الطرف عنه.
    The pace of implementation was at first considered to be unsatisfactory, but since then the President has decided to involve the relevant Permanent Secretaries and encouraged the implementation of recommendations emanating from the meetings. UN وكانت خطى التنفيذ تُعتبر غير مرضية في بادئ الأمر، لكن رئيس الجمهورية قرر منذ ذلك الحين إشراك الأمناء الدائمين المعنيين بهذه العملية، وشجع على تنفيذ التوصيات التي خرجت بها الاجتماعات.
    at first, the police only observed the situation and did not intervene. UN اكتفت الشرطة في بادئ الأمر بمراقبة الوضع ولم تتدخل.
    We must not give in to the temptation to establish priorities that might seem attractive at first but would ultimately prove to be uncertain. UN ويجب أن لا نستسلم لإغراء إقرار أولويات قد تبدو جذابة في بادئ الأمر لكن سيثبت في نهاية المطاف أنها غير مؤكدة.
    His case was initially earmarked for referral to a national jurisdiction for trial based on the evidence available at the time. UN وكانت قضيته مخصصة في بادئ الأمر لإحالتها إلى القضاء الوطني في محاكمة تستند إلى الأدلة المتوفرة في ذلك الوقت.
    Problems in Darfur were due to the initial use of temporary staff and the scale and evolution of the humanitarian crisis. UN أما بالنسبة للمشاكل في دارفور فترجع إلى استخدام موظفين مؤقـّتين في بادئ الأمر وإلى حجم وتطوّر الأزمة الإنسانية.
    Sam's the one who introduced me to Normandy in the first place. Open Subtitles نعم , سام هو الذي قدمني الى نورماندي في بادئ الأمر
    to begin with, only two subcommissions are to be set up and will report on the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وستنشأ في بادئ اﻷمر لجنتان فرعيتان فقط ستقدمان التقارير المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ok, first of all, no comment means no comment. Open Subtitles حسنا,في بادئ الامر لا تعليق يعني لا تعليق
    I thought I was your first time? Open Subtitles أعتقد بأني الذي فعلت بك هذا في بادئ الأمر؟
    The Council members were first briefed on the military and humanitarian developments in Afghanistan on 5 August. UN وأطلع أعضاء المجلس في بادئ اﻷمر على التطورات العسكرية واﻹنسانية في أفغانستان في ٥ آب/أغسطس.
    It should be stated, at the outset, that the Greek Cypriot administration does not represent the entire island or the Turkish Cypriot people. UN ومن الجدير بالذكر، في بادئ الأمر، أن الإدارة القبرصية اليونانية لا تمثِّل الجزيرة برمتها ولا الشعب القبرصي التركي.
    That distinction was first accepted in 1976, when article 19 was provisionally adopted. UN وقد أقر هذا التمييز في بادئ اﻷمر في عام ١٩٧٦ عندما اعتمدت المادة ١٩ بصورة مؤقتة.
    A single individual is chosen primarily for the purpose of obtaining relationships among household members. UN ويتم في بادئ اﻷمر اختيار فرد واحد بغرض تحديد العلاقات فيما بين أفراد اﻷسرة المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد