In the absence of any real prospect of peace in their country, Somalis would continue to wander the world. | UN | وسوف يظل الصوماليون هائمين على وجوههم في العالم لعدم وجود أي احتمال حقيقي لتحقيق السلام في بلدهم. |
There was direct assistance to victims to support sustainable return and reintegration in their country of origin. | UN | وتقدم المنظمة مساعدة مباشرة إلى الضحايا لدعم عودتهم وإعادة اندماجهم في بلدهم الأصلي بصورة دائمة. |
That involved assisting Iraqi returnees and future generations of Iraqis in building a stable future in their country. | UN | وينطوي ذلك على مساعدة العائدين العراقيين والأجيال المقبلة في العراق في بناء مستقبل آمن في بلدهم. |
It is therefore a unique country where nationals are a numerical minority in their own country. | UN | وبالتالي، فإنه بلد فريد من نوعه حيث يمثل المواطنون فيه أقلية في بلدهم. |
The first is the responsibility of Afghan leaders to guide the reconstruction of their country responsibly and comprehensively. | UN | أولهما مسؤولية القادة الأفغان عن توجيه إعادة الإعمار في بلدهم على نحو يتسم بالمسؤولية والشمول. |
In relation to the author's young age, the Minister considered that Chinese unaccompanied minors were not eligible for a special residence permit, as adequate care was provided in their country of origin. | UN | وفيما يتعلق بصغر سن صاحب البلاغ، رأى الوزير أن القُصّر الصينيين غير المصحوبين ليسوا مؤهلين للحصول على تصريح إقامة خاص لأنه يتوافر لهم ما يكفي من الرعاية في بلدهم الأصلي. |
This summer saw the start of a process whereby the Afghans are to gradually assume responsibility for security in their country by 2014. | UN | وقد شهد هذا الصيف بدء العملية التي يتولى بموجبها الأفغان تدريجيا المسؤولية عن الأمن في بلدهم بحلول عام 2014. |
His family had therefore been in the Islands for at least as many generations as many Argentines could claim to have been in their country. | UN | وعليه فإن أسرته مكثت في الجزر ما لا يقل عن نفس عدد الأجيال التي يدعي الأرجنتينيون أنهم مكثوها في بلدهم. |
A plurality of respondents said the United Nations Communications Group in their country was effective. | UN | وذكر العديد من المجيبين أن فريق الأمم المتحدة للاتصالات في بلدهم ينشط بفعالية. |
In practice, the principle of non-refoulement is observed with regard to persons claiming to be persecuted in their country of origin. | UN | ومن الناحية العملية، يحترم مبدأ عدم الإعادة القسرية بالنسبة إلى الأشخاص الذين يدعون أنهم تعرضوا للاضطهاد في بلدهم الأصلي. |
In practice, the principle of non-refoulement was observed with regard to persons claiming to be persecuted in their country of origin. | UN | ومن الناحية العملية، يُحترم مبدأ عدم الإعادة القسرية بالنسبة إلى الأشخاص الذين يدّعون أنهم تعرضوا للاضطهاد في بلدهم الأصلي. |
That project will provide support on return for persons concerned once their residence authorization expires and will contribute to their reintegration in their country of origin. | UN | وسيسمح المشروع بدعم عودة الأشخاص المعنيين عند انتهاء تصريحات إقامتهم، ويساهم بإعادة إدماجهم في بلدهم الأصلي. |
Delegates were obliged to give a presentation to Association members in their country upon request. | UN | ويضطر المندوبون إلى تقديم عرض لأعضاء الرابطة في بلدهم بناء على طلبهم. |
May God grant the Arabs long life in their country. | UN | حيا الله العرب في بلدهم فالعراق بلدكم والعراقيون إخوانكم مثلما في المغرب والمشرق .. |
They also indicated their readiness to participate in and assist with voter registration for the forthcoming elections in their country. | UN | وقد أبدوا كذلك استعدادهم للمشاركة، والمساعدة، في إجراء تعداد السكان استعدادا للانتخابات المقبلة في بلدهم. |
It is therefore a unique country where nationals are a numerical minority in their own country. | UN | وهي لذلك بلد فريد يمثل فيه المواطنون أقلية عددية في بلدهم. |
Members of DIS remain Chadian gendarmes and police officers working in their own country and retain their national entitlements. | UN | وتظل المفرزة مكونة من أفراد الدرك والشرطة التشاديين الذين يعملون في بلدهم ويحتفظون بامتيازاتهم الوطنية. |
Members of DIS remain Chadian gendarmes and police officers working in their own country and retain their national entitlements. | UN | وتظل المفرزة مكونة من أفراد الدرك والشرطة التشاديين الذين يعملون في بلدهم ويحتفظون بامتيازاتهم الوطنية. |
He hoped that the international community would take concrete steps to allow Afghans to be in charge of the fate of their country. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة من أجل السماح للأفغان بأن يتولوا مقاليد الأمور في بلدهم. |
- Increasing the amount of work carried out by the members at home during the intersessional period | UN | :: زيادة حجم العمل الذي يضطلع به الأعضاء في بلدهم خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين |
Continue implementing a non-discriminatory and inclusive policy and guarantee quality education to all girls and boys in the country. | UN | مواصلة تنفيذ سياسةٍ حاضنة للجميع وغير تمييزية وضمان حصول جميع الفتيات والفتيان على تعليم جيد في بلدهم. |
Teachers, children and students could benefit from voluntary opportunities of meetings and exchanges with their counterparts of different religions or beliefs, either in their home country or abroad. | UN | ويمكن للمدرسين والأطفال والطلاب الاستفادة من فرص للالتقاء والتبادل بطريقة طوعية مع نظرائهم من معتنقي الديانات أو المعتقدات الأخرى، سواء في بلدهم أو في الخارج. |
A media campaign increased the hopes and expectations among Somalis that peace would soon return to their country. | UN | وأسفرت حملة إعلامية عن زيادة آمال الصوماليين وتطلعاتهم باستعادة السلام قريبا في بلدهم. |
During their dialogue with Committee members, the representatives of the Global March explained how they had been economically exploited in their countries. | UN | وخلال الحوار الذي أجراه ممثلو المسيرة العالمية مع أعضاء اللجنة، أوضح الممثلون كيف تم استغلالهم اقتصادياً في بلدهم. |
Sierra Leoneans will forever remember the positive difference that the Mission made in their country's crisis and in their lives. | UN | وسيتذكر أبناء سيراليون دائما الإنجاز البنّاء الذي حققته البعثة في بلدهم وفي حياتهم. |