Each year since then, the Assembly has debated the role of diamonds in fuelling conflict and has reaffirmed its support for the Process. | UN | وفي كل عام منذ ذلك الحين، دأبت الجمعية العامة على مناقشة دور الماس في تأجيج النزاعات، وأكدت من جديد دعمها للعملية. |
We also cannot take for granted the contribution of peculiarity and circumstance in fuelling conflict in Africa. | UN | ولا يمكن أن نعتبر إسهام الأوضاع الغريبة والظروف في تأجيج الصراع في أفريقيا من المسلَّمات. |
It is recognized that natural resources often play a role in fuelling conflicts and undermining peacebuilding efforts. | UN | ومن المسلم به أن الموارد الطبيعية غالبا ما يكون لها دور في تأجيج النزاعات وتقويض جهود بناء السلام. |
1. The role of diamonds in fuelling conflict: draft resolution [12] | UN | 1 - دور الماس في تأجيج النـزاع: مشروع قرار [12] |
Report of the Secretary-General on the role of diamonds in fuelling conflict | UN | تقرير الأمين العام عن دور الماس في تأجيج الصراع |
We will co-sponsor the current draft resolution on the role of diamonds in fuelling conflict, as we have done in the past. | UN | وسنشارك في تقديم مشروع القرار الحالي بشأن دور الماس في تأجيج الصراع، مثلما فعلنا في الماضي. |
In that context, I wish to recall and welcome the General Assembly's adoption of several resolutions concerning the role of diamonds in fuelling conflict. | UN | وأود في هذا السياق، أن أشير إلى اعتماد الجمعية العامة لمختلف القرارات بشأن دور الماس في تأجيج الصراع وأن أرحب بذلك. |
As Members are aware, the Republic of Angola played a very important role in the introduction of the Kimberley Process Certification Scheme, which should substantially reduce the likelihood of conflict diamonds playing a role in fuelling armed conflict. | UN | وكما يعلم الأعضاء، اضطلعت جمهورية أنغولا بدور هام جدا في إدخال نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات، الذي من شأنه الحد بصورة دائمة من احتمال أن يكون للماس الممول للصراعات دور في تأجيج الصراعات المسلحة. |
20. The role of diamonds in fuelling conflict [item 21]. | UN | 20 - دور الماس في تأجيج الصراع [البند 21]. |
20. The role of diamonds in fuelling conflict [item 21]. | UN | 20 - دور الماس في تأجيج الصراع [البند 21]. |
Report of the Chair of the Kimberley Process on the implementation of the role of diamonds in fuelling conflict | UN | تقرير رئاسة عملية كمبرلي بشأن تنفيذ دور الماس في تأجيج الصراع |
2. The role of diamonds in fuelling conflict [item 21]. | UN | 2 - دور الماس في تأجيج الصراع [البند 21]. |
However, we request that the debate on the role of diamonds in fuelling conflict be separated from that on the prevention of armed conflict. | UN | إلا أننا نطلب فصل مناقشة دور الماس في تأجيج الصراع عن مناقشة منع نشوب الصراعات المسلحة. |
3. The role of diamonds in fuelling conflict [item 32] | UN | 3 - دور الماس في تأجيج النـزاع [البند 32] |
3. The role of diamonds in fuelling conflict [item 32] | UN | 3 - دور الماس في تأجيج النـزاع [البند 32] |
The Security Council expresses its concerns at the role played by the illegal exploitation of natural resources in fuelling some past and current conflicts. | UN | يعرب مجلس الأمن عن قلقه من دور الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في تأجيج بعض النـزاعات الماضية والحالية. |
15. The role of diamonds in fuelling conflict [item 32] | UN | 15 - دور الماس في تأجيج النزاع [البند 32]: |
3. The role of diamonds in fuelling conflict [item 31] | UN | 3 - دور الماس في تأجيج النزاع [البند 31] |
3. The role of diamonds in fuelling conflict [item 31] | UN | 3 - دور الماس في تأجيج النزاع [البند 31] |
The tragedy in Gaza, if not stopped immediately, will increasingly continue to fuel the flames of hatred and enmity in the region. | UN | إن المأساة في غزة، إذا لم نوقفها فورا، ستستمر على نحو متزايد في تأجيج نيران الكراهية والعداء في المنطقة. |
Worse, in the wake of the 2008 financial crisis, sluggish growth and high unemployment in developed countries have fueled demands for more protectionism. Thus, the financial liberalization of the 1990’s and early 2000’s is also under threat. | News-Commentary | والأمر الأشد سوءاً هو أن النمو البطيء والبطالة المرتفعة في البلدان المتقدمة في أعقاب الأزمة المالية في عام 2008 كان سبباً في تأجيج المطالبات بفرض المزيد من تدابير الحماية. وبالتالي فإن التحرير المالي في تسعينيات القرن العشرين وأوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين يصبح أيضاً تحت التهديد. |
(b) In the case of conflict, the challenge becomes how to prevent the exploitation of natural resources from fuelling and perpetuating war. | UN | (ب) وفي حالة نشوب الصراع، يصبح التحدي هو كيفية الحيلولة دون استغلال الموارد الطبيعية في تأجيج الحرب وإدامتها. |
Those conflicts and the risks they involved, coupled with the lack of political solutions for long-standing humanitarian crises, fuelled forced displacement of an increasingly widespread, protracted and complex nature. | UN | وتتسبب تلك النزاعات والمخاطر التي تصاحبها، إضافة إلى عدم وجود حلول سياسية للأزمات الإنسانية الطويلة الأمد، في تأجيج التشريد القسري المتسم بطبيعة معقدة طويلة الأمد واسعة النطاق على نحو متزايد. |
These actions served to inflame rather than defuse the conflict, which has not de-escalated. | UN | وقد أسهمت هذه الإجراءات في تأجيج الصراع بدل نزع فتيله. |
The Russian Federation played a pivotal role in fueling these conflicts, including by participating directly in the hostilities and continuously working to prevent their resolution (inter alia by obstructing international conflict resolution efforts). | UN | وكان للاتحاد الروسي دور محوري في تأجيج هذه الصراعات، شمل فيما شمله المشاركة بصورة مباشرة في الأعمال العدائية والعمل بصورة مستمرة على منع تسوية هذه النزاعات (بسبل شتى منها إعاقة الجهود الدولية لتسوية النزاع). |
It has also further stoked religious sensitivities between the two sides, in addition to ongoing acts of provocation by extremist settlers in East Jerusalem, particularly in and around the compound of Al-Haram Al-Sharif. | UN | وزاد أيضا في تأجيج الحساسيات الدينية بين الجانبين، إضافة إلى الأعمال الاستفزازية المتواصلة التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في القدس الشرقية، وخاصة في ساحة الحرم الشريف وما حوله. |
In this spirit, we believe that it is imperative that we continue to take decisive and urgent action to curb the role of the rough-diamond trade in inflaming conflict, thereby preventing future losses to and the suffering of innocent civilian populations in Africa. | UN | ومن هذا المنطلق، نؤمن بأنه يتحتـم أن نواصل اتخاذ إجراء حاسم وسريع للحد من دور المتاجرة بالماس الخام في تأجيج الصراعات، وبذلك نمنع وقوع أي خسائر في حياة السكان المدنيين الأبرياء في أفريقيا وأي معاناة لهم. |