ويكيبيديا

    "في تطويره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its development
        
    • developed by
        
    • further developed
        
    • its further development
        
    • permitting further development
        
    • further develop
        
    • to its development
        
    • can be developed further
        
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقوم بإبلاغ المكتب دورياً عن حالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of this work and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقدم تقارير دورية إلى المكتب عن الحالة التي وصل إليها هذا العمل وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    The Bureau pioneered the development of the system and has played a central role in its development as a corporate system that is now being implemented globally. UN وكان المكتب رائدا في استحداث هذا النظام وأدى دورا رئيسيا في تطويره كنظام مشترك يطبق اﻵن على الصعيد العالمي.
    The “Resource I” satellite, jointly developed by China and Brazil, was in the final stages of assembly and would be launched in the near future. UN والساتل المسمى " ريزورس ١ " الذي اشتركت في تطويره الصين مع البرازيل، هو في مراحل التجميع النهائية وسيتم إطلاقه في المستقبل القريب.
    It also supported the recommendation of the Board of Auditors that the concept of integrated mission partnerships should be formalized and further developed. UN وأنه يؤيد كذلك توصية مجلس مراجعي الحسابات بوجوب إضفاء الطابع الرسمي على مفهوم إقامة الشراكات بين البعثات المتكاملة والمضي في تطويره.
    Stressing that the continuing operation of the Register and its further development should be reviewed in order to secure a Register that is capable of attracting the widest possible participation, UN وإذ تؤكد على ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل والمضي في تطويره لضمان كونه سجلا قادرا على اجتذاب أكبر مساهمة ممكنة.
    It therefore believes that the system should be implemented in a prudent and gradual manner, which gives effect to the principles expressed by the General Assembly while permitting further development in the light of experience. UN ولذلك، ترى أن النظام ينبغي أن يوضع موضع التنفيذ بشكل حصيف وتدريجي، بحيث يتسنى إعمال المبادئ التي عبرت عنها الجمعية العامة ويتاح في نفس الوقت المضي في تطويره في ضوء الخبرة المكتسبة.
    In particular, Switzerland supports the efforts of the United Nations to strengthen the Register of Conventional Arms and to promote the participation of all States in its development. UN تؤيد سويسرا، على وجه الخصوص، جهود الأمم المتحدة لتعزيز سجل الأسلحة التقليدية وتشجيع مشاركة كل الدول في تطويره.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on UNISPAL and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تبلغ المكتب دورياً بحالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقوم بإبلاغ المكتب دورياً عن حالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    in its development of nuclear power plants, it cooperated closely with IAEA to ensure full compliance with IAEA standards. UN وأوضح أن البلد يتعاون، في تطويره لمحطات توليد الطاقة النووية، تعاونا وثيقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكفالة الامتثال الكامل لمعايير الوكالة.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة تقديم تقارير دورية إلى المكتب عن حالة العمل المنجز في نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وعن التقدم المحرز في تطويره.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة تقديم تقارير دورية إلى المكتب عن حالة العمل المنجز في نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وعن التقدم المحرز في تطويره.
    Since 1985, when the United Nations expert Working Group on Indigenous Populations decided to produce a declaration on indigenous rights, Canada has been an active participant in its development. UN منذ عام 1985، عندما قرر الفريق العامل لخبراء الأمم المتحدة المعني بالسكان الأصليين إصدار إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين، تشارك كندا بنشاط في تطويره.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة تقديم تقارير دورية إلى المكتب عن حالة العمل المنجز في نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وعن التقدم المحرز في تطويره.
    Through the acquisition of this system and the active participation in its development and production, Iraq gained engineering experience necessary for other missile projects. UN فمن خلال اقتناء هذا النظام والمشاركة الفعالة في تطويره وإنتاجه، اكتسب العراق الخبرة الهندسية اللازمة لمشاريع أخرى للقذائف.
    The approach pioneered within the United Nations setting was adopted and further developed by the Inter-American Court of Human Rights in particular. UN النُهج الرائد في إطــار الأمم المتحدة() اعتمدته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بوجه خاص، وزادت في تطويره().
    The World Integrated Trade Solution (WITS) -- jointly developed by UNCTAD and the World Bank -- allows users to access those data through the Internet, and was widely used and referenced as an information source in many publications on trade in 2006. UN ويسمح مشروع الحلول التجارية العالمية المتكاملة - الذي اشترك في تطويره الأونكتاد والبنك الدولي - للمستخدمين بالحصول على تلك المعلومات من خلال شبكة الإنترنت، وقد استخدم على نطاق واسع في عام 2006 في العديد من المنشورات المتعلقة بالتجارة وأُشير إليه كمصدر للمعلومات.
    The concept that security is as applicable to the protection of individuals as it is to the defence of the territorial integrity of States must be further developed. UN إن مفهوم انطباق اﻷمن على حماية اﻷفراد كانطباقه على الدفاع عن السلامة اﻹقليمية للدول مفهوم لابد من المضي قدما في تطويره.
    However, the Register should not be a static process; it must be developed and for that it is essential not only to make it universal but also to continue to study the experience of its operation and to continue to seek the most effective ways of contributing to its further development. UN غير أن السجل لا ينبغي أن يظل جامدا؛ بل ينبغي أن يتطور، ولذا كان من المهم ألا يقتصر الأمر على إضفاء طابع الشمول عليه، بل أن تتواصل أيضا دراسة الخبرة المستفادة من عملياته، وأن يستمر السعي لالتماس أشد الطرق فعالية للمساهمة في تطويره.
    It therefore believes that the system should be implemented in a prudent and gradual manner, which gives effect to the principles expressed by the General Assembly while permitting further development in the light of experience. UN ولذلك، ترى أن النظام ينبغي أن يوضع موضع التنفيذ بشكل حصيف وتدريجي، بحيث يتسنى إعمال المبادئ التي عبّرت عنها الجمعية العامة ويتاح في نفس الوقت المضي في تطويره في ضوء الخبرة المكتسبة.
    Since 1989 the developments in the statutory health insurance have therefore been characterized by a broad-based structural reform which is above all meant to address misdirected developments and remove shortcomings in the system while respecting the need to preserve and further develop an efficient social health insurance. UN ولذلك فقد اتسمت التطورات التي حدثت في نظام التأمين الصحي منذ عام ٩٨٩١ بإصلاح هيكلي واسع النطاق كان المقصود منه أساساً معالجة التطورات سيئة التوجه، وإزالة أوجه القصور في النظام مع مراعاة ضرورة الحفاظ على نظام صحي اجتماعي فعال والمضي في تطويره.
    In that regard, it was absolutely necessary to make progress in the codification of international law and to give more thought to its development in order to guarantee its pre-eminence. UN ومن الضرورات المطلقة في هذا الصدد إحراز تقدم في تدوين القانون الدولي وإعمال الفكر في تطويره من أجل كفالة رفع شأنه.
    In the present report, submitted in accordance with General Assembly resolution 59/178, the Special Rapporteur provides an overview of her activities, the direction her work has taken and proposals on how it can be developed further under the mandate of the working group. UN وفي هذا التقرير، المقدم طبقا لقرار الجمعية العامة 59/178، تعرض المقررة الخاصة لمحة عامة عن أنشطتها، والاتجاه الذي اتخذه عملها ومقترحات بشأن كيفية المضي في تطويره في ظل ولاية الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد