Brazil emphasized that the exchange of best practices was important to enable greater cooperation in promoting the rights of older people. | UN | وأكدت البرازيل أن تبادل أفضل الممارسات هو أمر هام للسماح بقدر أكبر من التعاون في تعزيز حقوق كبار السن. |
Their work in promoting the rights of women remains indispensable to the future of our planet. | UN | ويظل عملهما في تعزيز حقوق المرأة أمرا لا غنى عنه لمستقبل كوكبنا. |
Japan applauded progress made in promoting the rights and protecting the languages and cultures of indigenous peoples. | UN | وامتدحت اليابان التقدم المحرز في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحماية لغاتها وثقافاتها. |
Gender units in those missions are forming partnerships with entities of the United Nations system in the promotion of the rights of women and girls and in efforts to address sexual and gender-based violence. | UN | وتقوم وحدات الشؤون الجنسانية في تلك البعثات بإقامة شراكات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق النساء والفتيات وفي الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Algeria commended it for its efforts to promote the rights of children and women, in particular the creation of mechanisms to prevent domestic violence, and the adoption of legislation on children. | UN | وأشادت بجهودها في تعزيز حقوق الأطفال والنساء، ولا سيما إنشاء آليات لمنع العنف المنزلي، واعتماد تشريعات تتعلق بالأطفال. |
The main duty of the Ombudsman is to promote the rights and interests of children and young people as set forth in the Convention on the Rights of the Child (CRC). | UN | وتتمثل مهمته الأساسية في تعزيز حقوق الأطفال والشباب وخدمة مصالحهم عملاً باتفاقية حقوق الطفل. |
One delegation presented its experiences in promoting the rights of women. | UN | وعرض أحد الوفود تجربة بلده في تعزيز حقوق المرأة. |
In the meantime, the Commission on Human Rights has itself been instrumental in promoting the rights of migrants, migrant workers and their families. | UN | وفي الوقت ذاته، كان للجنة حقوق الإنسان ذاتها دور أساسي في تعزيز حقوق المهاجرين، والعمال المهاجرين، وأسرهم. |
Those two documents should be used by the Committee and others as complementary tools in promoting the rights of disabled children. | UN | وينبغي للجنة والهيئات اﻷخرى أن تستخدم الوثيقتين السالفتي الذكر كأداتين متكاملتين في تعزيز حقوق اﻷطفال المعوقين. |
Those two documents should be used by the Committee and others as complementary tools in promoting the rights of disabled children. | UN | وينبغي للجنة والهيئات اﻷخرى أن تستخدم الوثيقتين السالفتي الذكر كأداتين متكاملتين في تعزيز حقوق اﻷطفال المعوقين. |
It further noted Guatemala's active role in promoting the rights of indigenous peoples. | UN | كما أشارت إلى دور غواتيمالا النشط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية. |
Armenia also actively participates in promoting the rights of children at the regional level. | UN | وتشارك أرمينيا كذلك بنشاط في تعزيز حقوق الأطفال على المستوى الإقليمي. |
The key role of non-governmental organizations in promoting the rights of migrant women was highlighted. | UN | وسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات. |
The key role of non-governmental organizations in promoting the rights of migrant women was highlighted. | UN | وسُلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات. |
Furthermore, we believe that the empowerment of women is crucial in the promotion of the rights and well-being of children. | UN | ونرى كذلك أن تمكين المرأة من الأهمية بمكان في تعزيز حقوق الطفل ورفاهه. |
It underscored the progress made in the promotion of the rights of vulnerable groups. | UN | وأكدت نيكاراغوا أهمية التقدم المحرز في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة. |
The participation of children themselves in the promotion of the rights of the child is of great importance, especially at the community level. | UN | فمشاركة اﻷطفال أنفسهم في تعزيز حقوق الطفل لها أهمية عظيمة، وخاصة على مستوى المجتمع المحلي. |
The role of the Council is to promote the rights of persons with disabilities and mainstream these rights in all aspects of national development. | UN | ويتمثل دور المجلس في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعميم هذه الحقوق في جميع جوانب التنمية الوطنية. |
It was emphasized that understanding and linking mine victim assistance issues and broader disability issues to the international human rights framework is fundamental to advancing the rights of landmine survivors and all persons with disabilities. | UN | وجرى التركيز على أن فهم وربط قضايا المساعدات الخاصة بضحايا الألغام وقضايا الإعاقة الأوسع نطاقاً بالإطار الدولي بحقوق الإنسان يعتبر عنصراً جوهرياً في تعزيز حقوق الناجين من الألغام البرية وجميع المعوقين. |
It welcomed international progress in advancing the rights of indigenous peoples and supported the World Conference. | UN | وقال إن حكومته ترحب بالتقدم الدولي الذي أحرز في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية، وتؤيد عقد المؤتمر العالمي. |
The NCHR cooperates with local organizations participating in human rights promotion. | UN | وتتعاون اللجنة الوطنية مع المنظمات المحلية المشاركة في تعزيز حقوق الإنسان. |
441. The Committee therefore recommends that the State party strengthen its efforts to revise and/or establish a social security policy along with a clear and coherent family policy, as well as effective strategies for using the social safety net benefits to further the rights of children. | UN | 441- ولذلك تُوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لتنقيح و/أو وضع سياسة للضمان الاجتماعي مع رسم سياسة واضحة المعالم ومتماسكة بشأن الأسرة وكذلك انتهاج استراتيجيات فعالة لاستخدام مزايا شبكة الأمان الاجتماعي في تعزيز حقوق الأطفال. |
Noting the achievements at the national and regional levels in strengthening rights of access to environmental information and justice and participation in decision-making, as well as outstanding challenges to their implementation and the particular circumstances of each country, | UN | وإذ تلاحظ الإنجازات التي تحققت على الصعيدين الوطني والإقليمي في تعزيز حقوق الوصول إلى المعلومات البيئية والعدالة والمشاركة في صنع القرار، وكذلك التحديات التي لا تزال تقف أمام تنفيذها والظروف الخاصة بكل بلد، |